Similar incidents occurred in the Indian and Pacific Oceans, and the Gulf of Aden. | UN | ووقعت حوادث مشابهة في المحيطين الهندي والهادئ وفي خليج عدن. |
At present, he is working to promote and develop maritime cooperation in the Indian and Pacific oceans, either formally or informally. | UN | وهو عاكف في الوقت الحاضر على تعزيز التعاون البحري في المحيطين الهندي والهادئ وتنميته، سواء بشكل رسمي أو غير رسمي. |
At the same time, however, additional influences exerted by oceanic and atmospheric processes taking place in the Indian and Atlantic Oceans have clearly made predictions much less reliable for certain areas outside the Pacific Ocean basin. | UN | بيد أنه، في الوقت نفسه، يلاحظ أن مؤثرات إضافية تنجم عن عمليات في المحيط والغلاف الجوي وتحدث في المحيطين الهندي واﻷطلسي، تجعل التنبؤات أقل مصداقية بالنسبة لمناطق معينة تقع خارج حوض المحيط الهادئ. |
It uses INTELSAT satellites in geosynchronous orbit over the Indian and Atlantic Oceans. | UN | وهو يستخدم سواتل المنظمة انتلسات، ذات المدار المتزامن مع الأرض فوق المحيطين الهندي والأطلسي. |
It uses INTELSAT satellites in geosynchronous orbit over the Indian and Atlantic Oceans. | UN | وهو يستخدم سواتل انتلسات، ذات المدار المتزامن مع الأرض فوق المحيطين الهندي والأطلسي. |
Through international satellites over the Indian and Pacific oceans, China has 3,500 direct links reaching 150 countries around the globe. | UN | عن طريق السواتل الدولية فوق المحيطين الهندي والهادئ، يوجد لدى الصين حاليا ٥٠٠ ٣ وصلة مباشرة تربطها ﺑ ١٥٠ بلدا في أنحاء العالم. |
It uses INTELSAT satellites in geosynchronous orbit over the Indian and Atlantic oceans. | UN | ويستخدم النظام سواتل انتلسات الموجودة في مدار متزامن مع اﻷرض فوق المحيطين الهندي واﻷطلسي . |
The PIO was intended to be an autonomous institution, in the Indian and Pacific regions, having Macau as the centre of its activities, which would continue beyond 1999. | UN | وكان يقصد أن يكون المعهد مؤسسة مستقلة في منطقة المحيطين الهندي والهادئ، مع اتخاذ مكاو مركزاً ﻷنشطته التي ستستمر بعد عام ٩٩٩١. |
The species is associated with seamounts, especially in the north Pacific, but the family is distributed throughout the Indian and Pacific Oceans and in the south-west Atlantic. | UN | وهذا النوع من الأسماك مرتبط بالجبال البحرية، لا سيما في شمال المحيط الهادئ، ولكن السلالة موزعة في جميع أنحاء المحيطين الهندي والهادئ وفي الجزء الجنوبي الغربي من المحيط الأطلسي. |
33. Purse-seiners began fishing with artificial fish-aggregating devices in the Atlantic early in the 1990s, and the method quickly spread to the Indian and Pacific Oceans. | UN | 33 - وبدأت سفن الصيد المزودة بالجرافات الشبكية باستخدام وسائل اصطناعية لتجميع الأسماك في المحيط الأطلسي في أوائل التسعينات، واتسع استخدام هذه الطريقة بسرعة ليبلغ المحيطين الهندي والهادئ. |
Sea-level rise threatens the territorial existence of small island developing States, and low-lying islands in the Indian Ocean, the Pacific and the Caribbean may simply disappear in the next 30 years or less as the melting of ice caps and mountain glaciers on all continents becomes the new reality of unchecked climate change. | UN | ويهدد ارتفاع مستوى البحر وجود الدول الجزرية الصغيرة النامية وقد تختفي ببساطة الجزر المنخفضة في المحيطين الهندي والهادئ وفي منطقة البحر الكاريبي خلال الـ 30 عاما القادمة أو قبل ذلك، حيث أصبح ذوبان القمم والجبال الجليدية في جميع القارات واقعا جديدا لتغير المناخ المنفلت. |
It is clear that the precision of future ENSO predictions for such areas will critically depend on the integration of climate oscillations occurring in the Indian and Atlantic Oceans with those from the Pacific Ocean, based on a sound scientific understanding of the interactions between all three. | UN | ويبدو جليا أن دقة التنبؤات بالتقلبات الجنوبية للنينيو في المستقبل لهذه المناطق سيعتمد بشدة على إدماج تقلبات المناخ التي تحدث في المحيطين الهندي واﻷطلسي مع تلك التي تحدث في المحيط الهادئ، استنادا إلى فهم علمي سليم للتفاعل بين الثلاثة في مجملهم. |
1. The islands of the Indonesian archipelago stretch 3,977 miles between the Indian and Pacific Oceans and bridge the two continents of Asia and Australia/Oceania. | UN | 1- تمتد جزر الأرخبيل الإندونيسي على مسافة 977 3 ميلاً بين المحيطين الهندي والهادئ، وتصل بين قارتي آسيا وأستراليا/أوقيانوسيا. |
Almost without exception, international airports, roads and capital cities in the small islands of the Indian and Pacific Oceans and the Caribbean are sited along the coast, or on tiny coral islands. | UN | وتقع المطارات الدولية والطرق والعواصم في الجزر الصغيرة في المحيطين الهندي والهادئ ومنطقة البحر الكاريبي، دون استثناء تقريبا، على امتداد الساحل أو على جزر مرجانية صغيرة جدا(). |
In addition, the United Nations system continued to set up task forces in response to specific needs, for example, the task force on illegal migration in the Indian and Pacific oceans set up by the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, IMO and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the task force on scrapping of vessels. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصلت منظومة الأمم المتحدة تشكيل فرق للعمل من منطلق الاستجابة لاحتياجات بعينها، ومن أمثلة ذلك: فرقة العمل المعنية بالهجرة غير المشروعة في المحيطين الهندي والهادئ، التي أُنشئت من قبل شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار والمنظمة البحرية الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وفرقة العمل المعنية بالتخلص من السفن القديمة. |
There was a call to bring Indian and Atlantic Ocean SIDS through institutions in the global SIDS collaboration to enhance exchange of appropriate expertise and technology and to use the Convention process to facilitate linkage of new centres in the Indian and Atlantic Oceans with other regional SIDS centres. | UN | ووُجهت دعوة لإدخال الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيطين الهندي والأطلسي في إطار التعاون العالمي بين الدول الجزرية الصغيرة النامية، من خلال المؤسسات، لتعزيز تبادل الخبرات والتكنولوجيا الملائمة، واستخدام عملية الاتفاقية لتيسير ربط المراكز الجديدة في المحيطين الهندي والأطلسي بغيرها من المراكز الإقليمية للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
In addition, the Indo-Pacific Tuna Development and Management Programme has advised FAO that there have been no other reports of large-scale pelagic drift-nets being used in the Indian Ocean. " | UN | وفضلا عن ذلك، أبلغ برنامج تنمية سمك التونا وإدارته في منطقة المحيطين الهندي والهادئ منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو( أنه ليست هناك أية تقارير أخرى عن استخدام الشباك البحرية العائمة الكبيرة في المحيط الهندي " . |
This situation was confirmed by the representative of Maldives in November 1993 when he told a symposium convened under the auspices of IPFC that'illegal foreign fishing in the outer reaches of the Maldives' exclusive economic zone by industrial fleets operating in the Indian Ocean is increasing, creating problems due to the country's limited enforcement capacity'. | UN | وقد أكد هذه الحالة ممثل ملديف في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ عندما ذكر لندوة عقدت تحت إشراف لجنة مصائد اﻷسماك في المحيطين الهندي والهادئ أن " عمليات الصيد اﻷجنبية غير المشروعة في اﻷجزاء الخارجية من المنطقة الاقتصادية الخالصة لملديف من قبل أساطيل صناعية تعمل في المحيط الهادئ بصدد الازدياد، مما يخلق مشاكل نظرا لمحدودية قدرة البلد على اﻹنفاذ " )١٠(. |
32. According to the above-mentioned report of FAO (see para. 8) to the Secretary-General, the Indo-Pacific Tuna Development and Management Programme (IPTP) had indicated that in the Indian Ocean there had been no reports of fishing with large-scale pelagic drift-nets since Taiwan, Province of China, had taken measures to prevent the use of this type of gear by its flag vessels. | UN | ٣٢ - وفقا لما ورد في التقرير المذكور أعلاه المقدم مـن منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة إلى اﻷمين العام )انظر الفقرة ٨(، أفاد برنامج تنمية سمك التونا وإدارته في منطقة المحيطين الهندي والهادئ بأنه لم ترد تقارير من منطقة المحيط الهندي تفيد بحدوث صيد بالشباك البحرية العائمة الكبيرة منذ أن اتخذت تايوان )المقاطعة الصينية(، تدابير لمنـع السفن التي ترفع علمها من استخدام هذا النوع من اﻷدوات. |