"المحيط الأطلسي أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • that
        
    NEAFC stated that such measures were the responsibility of Contracting Parties. UN وأوضحت لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي أن مثل هذه الإجراءات هي من مسؤولية الأطراف المتعاقدة.
    OSPAR observed that the mechanism of co-chairing had proven essential. UN ولاحظت لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي أن آلية الرئاسة المشتركة قد أثبتت ضرورتها.
    ICCAT reports that the precautionary approach is not adopted as a formal decision-making mechanism. UN وأبلغت اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي أن النهج التحوطي لم يعتمد كآلية رسمية لاتخاذ القرارات.
    115. The South East Atlantic Fisheries Organization reported that the ecosystem approach is incorporated in its Convention. UN 115 - وأفادت منظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي أن نهج النظم الإيكولوجية مدرج في اتفاقيتها.
    ICCAT reported that compliance tables containing initial catch quotas, adjusted quotas and current catches were compiled and made publicly available. UN فقد أبلغت اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي أن تجمع وتتاح علنا جداول امتثال تحتوي على حصص المصيد الأولية، والحصص المعدلة، وكميات المصيد الحالية.
    SEAFO reported that its Commission had decided to undertake a performance review not later than 2010. UN وأفادت منظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي أن لجنتها كانت قد قررت إجراء استعراض للأداء في موعد لا يتجاوز عام 2010.
    NEAFC stated that vessel monitoring systems had been required in the NEAFC Regulatory Area since 2000. UN وذكرت لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي أن نظم رصد السفن أصبح من المطلوب استخدامها منذ عام 2000 في المنطقة الخاضعة لسلطتها التنظيمية.
    ICCAT stated that its conservation and management measures were aimed at the development of such alternative mechanisms. UN وذكرت اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي أن الهدف من تدابير الحفظ والإدارة التي تأخذ بها هو وضع آليات بديلة من هذا القبيل.
    The North East Atlantic Fisheries Commission indicated that the topics of the Consultative Process had been focused on fisheries and especially deep-sea fisheries and not on challenges from other uses of the seas. UN وأفادت لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي أن مواضيع العملية الاستشارية كانت تركز على مصائد الأسماك، وخصوصا مصائد الأسماك في أعماق البحار، وليس على تحديات أوجه الاستخدام الأخرى للبحار.
    Canada and OSPAR observed that the involvement of non-governmental organizations had increased public scrutiny and informed Governments of emerging issues in civil society. UN ولاحظت كندا ولجنة حماية البيئة البحرية لشمال المحيط الأطلسي أن مشاركة المنظمات غير الحكومية قد زادت المراقبة العامة وأحاطت الحكومات بالقضايا المستجدة في المجتمع المدني.
    The remembrance of the two-hundredth anniversary of the abolition of the transatlantic slave trade should also remind us that a worldwide consensus on the relevance of that date is not enough. UN وينبغي للذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي أن تذكِّرنا أيضاً بأن توافق آراء في جميع أرجاء العالم بشأن أهمية هذا الموعد غير كافٍ.
    NEAFC concluded that current information was insufficient to support scientifically based closures. UN واستنتجت لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي أن المعلومات الراهنة غير كافية لتأييد عمليات إغلاق على أسس علمية.
    160. NEAFC has pointed out that management of fishing capacity is the responsibility of individual parties. UN 160 - وأوضحت لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي أن إدارة قدرة الصيد من مسؤولية فرادى الأطراف.
    ICCAT reported that its fisheries were principally pelagic and that the use of bottom fisheries was limited to bottom longline and trap anchors, which represented a small proportion of its fishing activities. UN وأبلغت اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي أن مصائد الأسماك التابعة لها هي أساسا في أعالي البحار وأن استخدام صيد الأسماك في قاع البحار يقتصر على الصيد بالخيط الطويل في قاع البحار وعلى خطاطيف الفخاخ، مما يمثل نسبة بسيطة من أنشطتها لصيد السمك.
    ICCAT requires that a minimum of 5 per cent of large-scale longline vessels fishing for bigeye tuna carry observers, although coverage may be greater for some contracting parties. UN وتشترط اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي أن تحمل 5 في المائة كحد أدنى من سفن الصيد بالخيوط الطويلة على نطاق واسع التي تصطاد سمك التون الجاحظ، مراقبين على ظهرها، ولو أن نسبة التغطية قد تكون أكبر بالنسبة لبعض الأطراف المتعاقدة.
    In that respect, NEAFC notes that the freeze on effort in fisheries for deep sea species in its regulatory area has had a direct effect on fishing capacity. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي أن التجميد المفروض على أنشطة صيد الأنواع التي تعيش في أعماق البحار في المنطقة الخاضعة لسلطتها التنظيمية، كان له أثر مباشر على قدرة الصيد.
    96. CECAF stated that MCS was an expensive venture and that the developing countries in the region had continued to encounter problems in executing it. UN 96 - ذكرت لجنة مصائد الأسماك في المنطقة الشرقية الوسطى من المحيط الأطلسي أن نظام الرصد والمراقبة والإشراف مشروع مكلف وأن البلدان النامية في المنطقة لا تزال تلاقي مشاكل في تنفيذه.
    151. ICCAT reported that unauthorized fishing on the high seas had been one of its major concerns. UN 151 - أفادت اللجنة الدولية للمحافظة على أسماك التونة في المحيط الأطلسي أن الصيد غير المأذون به في أعالي البحار لم ينفك يمثل أحد الانشغالات الرئيسية للجنة.
    165. WECAFC reported that two WECAFC members, Saint Kitts and Nevis and the United States, had accepted the FAO Compliance Agreement. UN 165 - أفادت لجنة مصائد الأسماك في المنطقة الوسطى الغربية من المحيط الأطلسي أن عضوين بها هما سانت كيتس ونيفيس، والولايات المتحدة الأمريكية، وافقا على اتفاق الامتثال الذي وضعته الفاو.
    201. CECAF indicated that the issues of by-catches and discards were more relevant in the shrimp fisheries. UN 201 - وذكرت لجنة مصائد الأسماك في المنطقة الوسطى الشرقية من المحيط الأطلسي أن مسألة المصيد العرضي المرتجع لها صلة أوثق بمصائد الاربيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus