Spain, Portugal and all the way across the Atlantic to Brazil. | Open Subtitles | اسبانيا والبرتغال وعلى طول الطريق عبر المحيط الأطلسي إلى البرازيل. |
During the progressive advance from the Atlantic to the Pacific, military might coexisted with negotiations and juridical instruments as the basis of relations between the colonizer and the indigenous peoples encountered. | UN | وخلال التقدم التدريجي من ساحل المحيط الأطلسي إلى ساحل المحيط الهادئ، كانت القوة العسكرية والمفاوضات والصكوك القانونية على حد سواء أساس للعلاقات بين المستعمرين والشعوب الأصلية التي صادفتهم. |
A secondary route for cocaine trafficked across the Atlantic to Europe involved the use of countries in Africa, notably West Africa, as transit countries. | UN | وهناك درب ثانوي لتهريب الكوكايين عبر المحيط الأطلسي إلى أوروبا تُستخدم فيه بلدان في أفريقيا كبلدان عبور، وعلى الأخص بلدان غرب أفريقيا. |
A secondary route for smuggling cocaine across the Atlantic into Europe involves the use of countries in Africa, notably West Africa, as transit countries. | UN | 53- وثمة درب فرعي لتهريب الكوكايين عبر المحيط الأطلسي إلى أوروبا، عبر بلدان أفريقية، ولا سيّما عبر غرب أفريقيا. |
Once you racers leave Borneo you'll cross Europe and the Atlantic Ocean to the good old U.S. of A. | Open Subtitles | ستعبروا اوروبا عبر المحيط الأطلسي إلى الولايات المتّحدة |
Cocaine from the Andean region is trafficked northwards to North America and across the Atlantic to Europe via the Caribbean or Africa. | UN | ويُهرّب الكوكايين الآتي من المنطقة الآندية باتجاه الشمال إلى أمريكا الشمالية، وعبر المحيط الأطلسي إلى أوروبا عن طريق الكاريبي أو أفريقيا. |
Cocaine from the Andean region is trafficked northwards to North America and across the Atlantic to Europe via the Caribbean or Africa. | UN | ويُهرَّب الكوكايين من منطقة الأنديز باتجاه الشمال إلى أمريكا الشمالية وعبر المحيط الأطلسي إلى أوروبا عن طريق منطقة الكاريبي أو أفريقيا. |
Cocaine from the Andean region is trafficked northwards to North America and across the Atlantic to Europe via the Caribbean or Africa. | UN | ويُهرَّب الكوكايين من منطقة الأنديز باتِّجاه الشمال إلى أمريكا الشمالية وعبر المحيط الأطلسي إلى أوروبا عن طريق منطقة الكاريبي أو أفريقيا. |
Cocaine from the Andean region is trafficked northwards to North America and across the Atlantic to Europe via the Caribbean or Africa. | UN | ويهرَّب الكوكايين من منطقة الأنديز باتجاه الشمال إلى أمريكا الشمالية وعبر المحيط الأطلسي إلى أوروبا عن طريق منطقة الكاريبي أو أفريقيا. |
Cocaine is mainly trafficked northwards to North America, and across the Atlantic to Europe, directly, via the Caribbean or via Africa. | UN | ويُهرّب الكوكايين، بصورة رئيسية، باتجاه الشمال إلى أمريكا الشمالية، وعبر المحيط الأطلسي إلى أوروبا، مباشرة، عن طريق منطقة الكاريبي أو عن طريق أفريقيا. |
West Africa is considered a secondary route for trafficking cocaine across the Atlantic to Europe. | UN | 30- يُعتبر غرب أفريقيا مسارا ثانويا لتهريب الكوكايين عبر المحيط الأطلسي إلى أوروبا. |
Cocaine is mainly trafficked northwards to North America, and across the Atlantic to Europe, directly, via the Caribbean or via Africa. | UN | ويُهرّب الكوكايين أساساً باتجاه الشمال إلى أمريكا الشمالية وعبر المحيط الأطلسي إلى أوروبا مباشرة عبر الكاريبـي أو عن طريق أفريقيا. |
It is painful to recall the way in which the captives were forced into detention and transported as human cargo, packed into the foul holds of ships like mere chattels and taken across the Atlantic to this so-called new world. | UN | إنه لأمر مؤلم أن نشير إلى الطريقة التي كان يُحجز ويُنقل بها الأسرى كبضاعة بشرية، يُحشرون في عنابر السفن كأنهم مجرد قطيع من الماشية ويُؤخذون عبر المحيط الأطلسي إلى هذا الذي يسمى بالعالم الجديد. |
The Ottoman Empire wants its borders to stretch from the Atlantic to the Indian Ocean, and what these fellas... | Open Subtitles | الامبراطورية العثمانية تريد حدودها لتمتد من المحيط الأطلسي إلى المحيط الهندي، وماذا هذه الفلاس... |
We cannot help but recall the horrific and dehumanizing nature of slavery and the slave trade, whereby the captives were forced into detention and transported as human cargo, packed into the foul holds of ships as mere chattels and taken across the Atlantic to the so-called New World. | UN | ولا يسعنا إلا أن نتذكر الطابع المروع والمهين للرق وتجارة الرقيق، حيث كان الأسرى يُحتجزون ويُنقلون قسرا كشحنات بشرية، ويُحشرون في عنابر السفن كأنهم قطعان من الماشية وينقلون عبر المحيط الأطلسي إلى ما يسمى بالعالم الجديد. |
We also will pay tribute to the cultural diversity that is at the heart of the European project, with a focus on reinvigorating democratic governance by renewing our efforts to build social inclusiveness and civil participation across borders, working with our new neighbours, from the Baltic region to the Mediterranean, from the Atlantic to the Caucasus, a new neighbourhood of peace, cooperation and democracy. | UN | وسوف نشيد أيضا بالتنوع الثقافي الكامن في صلب المشروع الأوروبي، مع التركيز على ترسيخ الحكم الديمقراطي عن طريق تجديد جهودنا الرامية إلى بناء شمولية اجتماعية ومشاركة مدنية عبر الحدود، والعمل مع جيراننا الجدد، ابتداء من منطقة البلقان وصولا إلى البحر الأبيض المتوسط، ومن المحيط الأطلسي إلى القوقاز. |
The horrific and dehumanizing nature of the slave trade, whereby the captives were shackled and forced into detention and transported as human cargo and mere chattels across the Atlantic to the so-called New World, constituted the worst form of moral depravity on the part of the captors and is a source of shame for all of humanity. | UN | فالنخاسون، الذين كانوا يسوقون ضحايا تجارة الرقيق النكراء إلى السفن، مصفدين في الأغلال باعتبارهم شحنة بشرية أو مجرد بضاعة ينقلونها عبر المحيط الأطلسي إلى ما يسمى بالعالم الجديد، إنما يجسدون أسوأ مظاهر الانحراف الخلقي التي يندي لها جبين البشر. |
Cocaine is mainly smuggled northwards into North America or across the Atlantic into Europe (directly or via the Caribbean or Africa). | UN | ويُهرّب الكوكايين أساساً باتجاه الشمال إلى أمريكا الشمالية أو عبر المحيط الأطلسي إلى أوروبا (مباشرة عبر الكاريبـي أو عن طريق أفريقيا). |
Humpback whales migrate in the winter from the north Atlantic to the southern end of our archipelago, where they spawn. | UN | فالحيتان الحدباء تهاجر في الشتاء من شمال المحيط الأطلسي إلى الطرف الجنوبي من أرخبيلنا حيث تضع بيضها. |
Because of its vast territorial expanse, which stretches from the Atlantic Ocean to the Pacific Ocean, the country is characterized by a varied topography and considerable differences in climate, favouring a huge variety of flora and fauna for whose care it carries a major responsibility towards the international community. | UN | ويتميز البلد، بسبب مساحته الإقليمية الشاسعة التي تمتد من المحيط الأطلسي إلى المحيط الهادئ، بتضاريس متنوعة واختلافات كبيرة في المناخ، مما يلائم مجموعة هائلة من أنواع النباتات والحيوانات، التي يحمل البلد أمام المجتمع الدولي مسؤولية كبيرة عن رعايتها. |
The International Commission for the Conservation of Atlantic Tunas (ICCAT) referred to its Scheme of Joint International Inspection, adopted in 1975, which provided for international control in areas beyond national jurisdiction for the purpose of ensuring the application of the ICCAT Convention. | UN | وأشارت اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي إلى مخططها للتفتيش الدولي المشترك، الذي اعتمد في عام 1975، والذي ينص على مراقبة دولية في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية، بغرض ضمان تطبيق اتفاقية اللجنة. |