"المحيط الحيوي" - Traduction Arabe en Anglais

    • biosphere
        
    • the ecosphere
        
    In addition, workshops have been held to incorporate the views of the Guaraní into the Yabotí biosphere Reserve Management Plan. UN ومن جهة أخرى، أُقيمت حلقات عمل لإدماج رؤية جماعات غواراني في خطة إدارة محمية المحيط الحيوي في يابوتي.
    The great challenge we face today is to learn how to fit in with our biosphere and how to be a sustainable member of the community. UN إن التحدي الكبير الذي نواجهه اليوم هو أن نتعلم كيف ننسجم مع المحيط الحيوي لدينا، وكيف نكون عضوا مستداما في المجتمع.
    As a nation that is defined by its climate and marine settings, we are acutely sensitive to the interconnectedness of the world's biosphere. UN وبوصفنا أمه يحددها مناخها ووضعها البحري فإننا حساسون للغاية بترابطية المحيط الحيوي للعالم.
    Since the concept of the biosphere reserve was devised, further development has taken place. UN فقد حدث المزيد من التطورات في هذا المجال منذ وضع مفهوم محميات المحيط الحيوي.
    LIGHT: A Hydroelectric Company's Restoration Programme in the Mata Atlantica biosphere Reserve UN ■ لايت: برنامج إصلاحي لشركة كهرومائية في منطقة محمية في المحيط الحيوي تدعى ماتا أطلنتيكا
    The Man and the biosphere Programme and the World Network of biosphere Reserves UN برنامج الإنسان والمحيط الحيوي والشبكة العالمية لمحميات المحيط الحيوي
    biosphere reserves present an important model compared to other types of protected areas. UN وتعتبر محميات المحيط الحيوي نموذجا هاما بالمقارنة بالأنواع الأخرى من المحميات.
    Some noted that effective longterm mercury storage systems should adhere to a life-cycle approach and be integrated with the collection, transport and possible re-export of mercury in order to prevent its re-entry into the biosphere. UN وأشار آخرون إلى ضرورة أن تلتزم نظم تخزين الزئبق طويل الأجل بصورة فعالة بنهج دورة الحياة وإدماجها في جمع الزئبق ونقله وإعادة تصديره من أجل منع إعادة إدخاله في المحيط الحيوي.
    Some noted that effective longterm mercury storage systems should adhere to a life-cycle approach and be integrated with the collection, transport and possible re-export of mercury in order to prevent its re-entry into the biosphere. UN وأشار آخرون إلى ضرورة أن تلتزم نظم تخزين الزئبق طويل الأجل بصورة فعالة بنهج دورة الحياة وإدماجها في جمع الزئبق ونقله وإعادة تصديره من أجل منع إعادة إدخاله في المحيط الحيوي.
    Permanent storage in facilities located underground in geohydrologically isolated salt mines and hard rock formations is an option to separate hazardous wastes from the biosphere for geological periods of time. UN التخزين الدائم في مرافق موجودة في مناجم الملح تحت الأرضية المعزولة جيوهيدرولوجياً وتكونيات والأحجار الصلبة أحد خيارات فصل النفايات الخطرة عن المحيط الحيوي لفترات جيولوجية من الزمن.
    The Mountain Research Initiative embarked on a research programme on biosphere reserves with UNESCO. UN وشرعت مبادرة أبحاث الجبال في إجراء برنامج بحثي عن محميات المحيط الحيوي بالتعاون مع اليونسكو.
    In 2011, the 68,700-hectare Lower Amu Darya State biosphere Reserve was created for the purpose of preserving and restoring the land, flora and fauna, and to stimulate economic and human development. UN وفي عام 2011، أُنشئت محمية المحيط الحيوي الوطنية في نهر أموداريا السفلي ومساحتها 700 68 هكتار من أجل حفظ الأراضي والنباتات والحيوانات البرية وإنعاشها وتحفيز التنمية الاقتصادية والبشرية.
    Nevertheless, they also pose a threat to the environment of the Earth's biosphere. UN ومع ذلك، فهي تمثِّلُ أيضا خطراً على بيئة المحيط الحيوي لكوكب الأرض.
    The effective disposal of those contaminants will require their permanent isolation from the human biosphere. UN والتخلص الفعال من هذه المواد الملوثة سوف يستلزم عزلها الدائم عن المحيط الحيوي اﻹنساني.
    Few scientists now doubt that continued emission of these gases will raise the average temperature of the Earth's biosphere. UN وقليلون هم العلماء الذين يشكون اﻵن في أن استمرار انبعاث هذه الغازات يؤدي الى رفع متوسط معدل حرارة المحيط الحيوي لﻷرض.
    The oceans cover 70 per cent of the planet's surface, and more than 90 per cent of the biosphere is marine. UN فالمحيطات تغطي 70 في المائة من سطح الكوكب، وأكثر من 90 في المائة من المحيط الحيوي هو محيط بحري.
    The solar-powered biosphere collects and processes six times more power than our entire civilization. Open Subtitles هذا المحيط الحيوي الذي يعمل بالطاقة الشمسية يجمع ويعالج طاقة أكبر بستة مرات من حضارتنا كلها
    Who can point out the biosphere, when nights are cold, and days are very hot, and the sand blows into dunes. Open Subtitles الذي يمكن أن نشير إلى المحيط الحيوي عندما يكون الليل بارد , و النهار حار جدا والرمال تهب لتكون كثبان رملية
    Could this microbe be part of the shadow biosphere, our own homegrown alien life? Open Subtitles هل من الممكن أن تكون هذه الميكروبات جزء من ظلّ المحيط الحيوي حياة المخلوق الغريب الذي ينمو هنا؟
    I've been breeding non-eco intrusive goats for the biosphere. Open Subtitles لقد قمت بتربية المعزات لبيئة المحيط الحيوي
    We have seen two recent examples of successful efforts at cooperation in the ecosphere. UN وقد شهدنا مثالين مؤخرا على نجاح التعاون في مجال المحيط الحيوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus