"المخاطر الأمنية التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • security risks
        
    • security risk
        
    • security threat
        
    • security threats
        
    His Government deplored the security risks facing humanitarian workers, and called on all States and international organizations to do their utmost to protect them. UN وأعرب عن استياء حكومته إزاء المخاطر الأمنية التي تواجه العاملين في المجال الإنساني، ودعا جميع الدول والمنظمات الدولية إلى بذل قصاراها لحمايتهم.
    That link has become a factor in the sometimes differing perceptions of the sources of the security risks faced by States. UN وقد أصبحت هذه الصلة عنصرا من التصورات المختلفة أحيانا لمصادر المخاطر الأمنية التي تواجهها الدول.
    When the family arrived there they were subject to certain restrictions, due to the security risks Y.R. and S.R. were assessed as posing. UN وعندما وصلت الأسرة فُرضت عليها بعض التقييدات بسبب المخاطر الأمنية التي يشكلها كل من ي. ر. وس. ر.
    One of those tools is the security risk management model predicated on security risk assessments in which the risks to United Nations staff, premises and assets are evaluated. UN وتتمثل إحدى تلك الأدوات في نموذج إدارة المخاطر الأمنية الذي يقوم على تقييمات المخاطر الأمنية التي تقيم فيها المخاطر على موظفي الأمم المتحدة ومبانيها وأصولها.
    19. The Advisory Committee stresses that every possible measure should be taken to mitigate the security risk to the staff members. UN 19 - وتشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة اتخاذ كل التدابير الممكنة للتخفيف من المخاطر الأمنية التي يتعرض لها الموظفون.
    (i) The Acquisition Cell provides timely, accurate and actionable security threat information to United Nations personnel and programme managers in Iraq and maintains professional liaison with internal and external interlocutors. UN ' 1` خلية الاقتناء، التي توفر معلومات آنية دقيقة قابلة للتنفيذ عن المخاطر الأمنية التي تواجه موظفي الأمم المتحدة ومديري برامجها في العراق، وتقيم اتصالات مهنية مع المحاورين الداخليين والخارجيين.
    Internally displaced women with whom the Special Rapporteur met highlighted the security risks they faced when venturing outside the camps, and the need for more security within the camps. UN وأبرزت النساء المشردات داخلياً اللاتي التقى بهن المقرر الخاص المخاطر الأمنية التي يتعرضن لها عندما يخرجن من المخيمات، كما أبرزن الحاجة إلى تعزيز الأمن داخل المخيمات.
    When the family arrived there they were subject to certain restrictions, due to the security risks Y.R. and S.R. were assessed as posing. UN وعندما وصلت الأسرة فُرضت عليها بعض التقييدات بسبب المخاطر الأمنية التي يشكلها كل من ي. ر. وس. ر.
    Ongoing hostilities between all parties to the conflict continue to obstruct humanitarian access and increase security risks to humanitarian personnel. UN تظل الأعمال العدائية الجارية بين جميع أطراف النـزاع تعرقل وصول المساعدات الإنسانية وتزيد من المخاطر الأمنية التي يتعرض لها العاملون مجال تقديم المساعدة الإنسانية.
    Following the development of the security risk management policy in 2011, the Organization continued to improve its security risk management concept and tools to manage security risks to United Nations personnel, premises and assets. UN وبعد وضع سياسة إدارة المخاطر الأمنية عام 2011، واصلت المنظمة تحسين مفهوم إدارة المخاطر الأمنية وأدوات إدارة المخاطر الأمنية التي تتعرّض لها الأمم المتحدة وموظفوها ومبانيها وأصولها.
    In Katiola and Boundiali, some detainees complained that they shared space with persons detained for common crimes, with the attendant security risks. UN وفي كاتيولا وبونديالي، اشتكى بعض المحتجزين من أنهم يتقاسمون نفس المكان مع السجناء العاديين ومن المخاطر الأمنية التي ينطوي عليها ذلك.
    Also, due to increased security risks faced by United Nations troops and staff, these solicitations must be handled with extreme caution, due diligence and in closer coordination with all stakeholders involved. UN وبالنظر إلى ازدياد المخاطر الأمنية التي تواجهها قوات الأمم المتحدة وموظفوها، يتعين أيضا أن يجري التعامل مع هذه العروض بحذر شديد وبالعناية الواجبة وبتنسيق وثيق مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    4. Governance and coordination issues need to be addressed as a priority to strengthen the Department of Safety and Security and to effectively mitigate the security risks facing the United Nations. UN 4 - يجب التعامل مع المسائل المتصلة بحسن الإدارة والتنسيق باعتبارها من الأولويات لتعزيز إدارة شؤون السلامة والأمن وتخفيف حدة المخاطر الأمنية التي تواجهها الأمم المتحدة بطريقة فعالة.
    The United Nations security management system security risk mitigation strategies as well as effective operational measures were effective in preventing the mass casualties that could have resulted from these attacks. UN وكانت استراتيجيات تخفيف حدة المخاطر الأمنية التي يعتمدها نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن وكذلك التدابير التشغيلية الفعالة مُجدية في منع وقوع الإصابات الجماعية التي كان يمكن أن تنجم عن هذه الهجمات.
    The Security Level System methodology, rather than a stand-alone tool, is now incorporated into the new security risk management process being developed by the Inter-Agency security risk Management Network as the general threat assessment. UN منهجية نظام المستويات الأمنية هي الآن مدرجة في العملية الجديدة لإدارة المخاطر الأمنية التي تتولى وضعها الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية بوصفها التقييم العام للمخاطر، وليست أداة قائمة بذاتها.
    The incumbent will provide additional expertise to improve the security risk management of UNDOF personnel who work and reside in the country. UN وسيقوم شاغل الوظيفة بتقديم الخبرة الفنية الإضافية بغية تحسين إدارة المخاطر الأمنية التي تواجه أفراد القوة أثناء عملهم وإقامتهم في البلد.
    Thirdly, the unspent balance resulted from the non-acquisition of some security and safety equipment, based on the re-evaluation of the security risk assessment study by the Department of Safety and Security. UN وثالثا الرصيد غير المنفق الناجم عن عدم اقتناء بعض معدات الأمن والسلامة، استنادا إلى دراسة إعادة تقييم المخاطر الأمنية التي قامت بها إدارة السلامة والأمن.
    The security risk assessment is a critical component of the security risk management process that aims to determine existing threats to United Nations activities and to assess associated risks in order to identify required mitigating measures. UN ويشكل تقدير المخاطر الأمنية عنصرا حاسم الأهمية من عناصر إدارة المخاطر الأمنية التي ترمي إلى الوقوف على التهديدات الحالية لأنشطة الأمم المتحدة وتقدير المخاطر المرتبطة بها من أجل تحديد التدابير التخفيفية اللازمة.
    (i) The Acquisition Cell, which provides timely, accurate and actionable security threat information to United Nations personnel and programme managers in Iraq, and maintains professional liaison with internal and external interlocutors. UN ' 1` خلية الاقتناء، التي توفر معلومات آنية دقيقة قابلة للتنفيذ عن المخاطر الأمنية التي تواجه موظفي الأمم المتحدة ومديري برامجها في العراق، وتقيم اتصالات فنية مع المتحاورين الداخليين والخارجيين.
    (i) The Acquisition Cell provides timely, accurate and actionable security threat information to United Nations personnel and programme managers in Iraq and maintains a professional liaison with internal and external interlocutors. UN ' 1` خلية الاقتناء، التي توفر معلومات آنية دقيقة عن المخاطر الأمنية التي تواجه موظفي الأمم المتحدة ومديري برامجها في العراق، يمكن اتخاذ إجراءات على أساسها، وتقيم اتصالات مهنية مع المحاورين الداخليين والخارجيين.
    29. Mr. Kasap (Ukraine) said that his Government placed a high priority on transnational organized crime and drug trafficking, viewing them as security threats on a par with terrorism. UN 29 - السيد كاساب (أوكرانيا): قال إن حكومة بلده تولي الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدرات أولوية قصوى، معتبرة إياهما من المخاطر الأمنية التي لا تقلّ خطرا عن الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus