"المخاطر التي قد" - Traduction Arabe en Anglais

    • risks that may
        
    • risks that might
        
    • risks that could
        
    • the risks
        
    • risks they may
        
    • the risk
        
    • risk that may
        
    • risks that can
        
    • risks for
        
    • risks which
        
    • the potential
        
    • risks that he may
        
    • dangers which may
        
    • hazards that might
        
    • dangers would have been
        
    A broad and comprehensive concept is needed to effectively counter the risks that may arise from WMD proliferation. UN ونحتاج إلى مفهوم عريض وشامل لكي نواجه بفعالية المخاطر التي قد تنشأ من انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    A principal aim of this support is to ensure that recovery and reconstruction efforts avoid risks that may have contributed to the disaster in the first place, such as building in high-risk areas using inappropriate construction techniques. UN ويرمي هذا الدعم أساسا إلى كفالة تجنيب جهود الإنعاش والإعمار المخاطر التي قد تكون ساهمت أصلا في حدوث الكارثة، من قبيل البناء في مناطق معرضة لمخاطر شديدة بسبب إتباع تقنيات بناء غير مناسبة.
    He did not understand what was meant by the indication, in paragraph 22, that the private sector would bear the risks that might result from the inadequacy of the technical solutions used. UN وقال انه لا يفهم المقصود مما قيل في الفقرة ٢٢ من أن القطاع الخاص سيتحمل المخاطر التي قد تنشأ عن عدم كفاية الحلول التقنية المستخدمة.
    The matrix and plan are intended to identify risks that could impinge the continuity of fuel supply and to present a plan to manage the identified risks. UN والمقصود من المصفوفة والخطة التعرف على المخاطر التي قد تعيق استمرار إمدادات الوقود وتقديم خطة لإدارة المخاطر التي يتم تحديدها.
    Given that the State party granted him refugee status in 1998, it must be aware of the risks to which he would be exposed in the event of his deportation to Lebanon. UN وبالنظر إلى أن الدولة الطرف منحته وضع اللاجئ في العام 1998، فهي تدرك المخاطر التي قد يواجهها في حال إبعاده إلى لبنان.
    In making or revising global economic rules of the game, consideration should first be given to the need of developing countries in order to facilitate their development and reduce the risks they may face when participating in globalization. UN وعند وضع قواعد اللعبة الاقتصادية العالمية أو مراجعتها، ينبغي أن يولى الاعتبار أولا لحاجة البلدان النامية بغية تيسير تنميتها والحد من المخاطر التي قد تواجهها عندما تشارك في العولمة.
    The initiative provides timely information on those risks that may have an impact on air travel by United Nations personnel. UN وتقدم المبادرة معلومات في المواعيد المناسبة عن تلك المخاطر التي قد تؤثر على سفر موظفي الأمم المتحدة بطريق الجو.
    However, the project's management is aware of the risks that may arise in the interim. UN ومع ذلك، تدرك إدارة المشروع المخاطر التي قد تفرض نفسها في الفترة الانتقالية.
    Through the divisional management plan, divisions can identify, assess and then define appropriate actions to mitigate or exploit risks that may constrain or enhance their ability to achieve planned results. UN ويمكن عن طريق الخطط الإدارية للشُّعب تعريف وتقييم وتحديد الإجراءات الملائمة لتخفيف أو استغلال المخاطر التي قد تعوق أو تعزز القدرة على تحقيق النتائج المخطط لها.
    36. Notes with concern the risks that may be presented by the lack of disclosure regarding the issue of subcontracting; UN 36 - تلاحظ مع القلق المخاطر التي قد ينطوي عليها عدم الكشف عن المعلومات المتعلقة بمسألة التعاقد من الباطن؛
    This capacity would ensure that risks that may have an adverse impact on the conduct of a peacekeeping mission are identified at an early stage and that effective risk mitigation strategies are implemented. UN وتكفل هذه القدرة العمل في مرحلة مبكرة على تحديد المخاطر التي قد تؤثر سلبا على تنفيذ بعثة لحفظ السلام، وكذلك تنفيذ استراتيجيات فعالة للحد من المخاطر.
    Enterprises that use corporate responsibility reporting as part of the due diligence on a future business partner, or a target of future merger or acquisition, need information that enables them to assess risks that might impact the enterprise's operations. UN وتحتاج المؤسسات التي تستخدم التقارير المتعلقة بمسؤولية الشركات في إطار توخي الحرص الواجب فيما يتعلق باختيار شريك تجاري أو بمشروع اندماج أو تملُّك مستقبلي إلى معلومات تمكنها من تقييم المخاطر التي قد تضر بعمليات المؤسسة.
    29.4 The strategy of the Office is focused on ensuring that the Organization has an effective and transparent system of accountability in place and the capacity to identify, assess and mitigate the risks that might prevent it from achieving its objectives. UN 29-4 وتركز استراتيجية المكتب على كفالة وجود نظام للمساءلة فعال ومتسم بالشفافية لدى المنظمة وقدرة على تحديد المخاطر التي قد تحول دون تحقيقها أهدافها وتقييم تلك المخاطر والتخفيف من وطأتها.
    38. The United Nations is continually exposed to various types of risks that could result in losses and liabilities to the Organization. UN ٣٨ - تتعرض اﻷمم المتحدة باستمرار إلى مختلف أنواع المخاطر التي قد يترتب عليها تعرض المنظمة لخسائر ومسؤوليات.
    Investment in working with families and communities is important in order to build understanding of the value and implications of participation, and to minimize the risks to which children may otherwise be exposed; UN ويُعد الاستثمار في العمل مع الأُسر والمجتمعات المحلية أمراً هاماً من أجل تنمية القدرة على فهم قيمة المشاركة وآثارها، والتقليل إلى أدنى حد ممكن من المخاطر التي قد تعترض الأطفال؛
    They are particularly vulnerable to exploitation by certain groups which exaggerate the risks they may pose for society, thereby creating a readiness on the part of the population to exchange liberties for security. UN وهذه اﻷشكال تكون معرضة لاستغلال بصفة خاصة من قبل جماعات معينة تبالغ في تصوير المخاطر التي قد تثيرها مثل هذه اﻷشكال بالنسبة للمجتمع، اﻷمر الذي يفضي إلى ظهور استعداد لدى السكان لاستبدال اﻷمن بالحريات.
    identify the risk that a person might actuate such fuze mechanisms through an accidental or inadvertent act; UN تحديد المخاطر التي قد يسببها تفجير شخص لآليات الصمامات هذه عن طريق عرضي أو غير متعمد؛
    V)). According to the Board, good practice dictates that, prior to the approval of a major project, the level of contingency required is calculated on the basis of the types of risk that may emerge and the cost of mitigation. UN فالمجلس يرى أن الممارسة الجيدة تُملي، قبل الموافقة على أي مشروع من المشاريع الكبرى، أن يُحسب مستوى الاحتياطي المطلوب استنادا إلى أنواع المخاطر التي قد تنشأ والتكلفة اللازمة للتخفيف من حدتها.
    It was noticed that, in some organizations, a sum of money is used as the criteria for establishing the significance of financial risks, while for risks that can cause disruption to operations, the length of disruption is used. UN ولوحظ أن بعض المنظمات تحدد مبلغاً من المال كمعيار لقياس فداحة المخاطر المالية، أما المخاطر التي قد تتسبب في توقف العمليات فمعيار قياسها هو الفترة الزمنية لهذا التوقف.
    Alongside the role technology can play in supporting children's development and protection, the report highlights potential risks for children's well-being and freedom from violence. UN وإلى جانب الدور الذي يمكن أن تؤديه التكنولوجيا في دعم نماء الطفل وحمايته، يسلط التقرير الضوء على المخاطر التي قد تهدد رفاه الطفل وعدمَ تعرضه للعنف.
    Certain examples may illustrate the risks which this situation of existing international law could entail. UN ويمكن أن توضح بعض الأمثلة المخاطر التي قد تنجم عن حالة القانون الدولي القائم الراهنة.
    Such applications are filed on the basis of the potential risk to the person in his or her country of origin and are examined by a PRRA officer. UN وعندما يقدم مثل هذا الطلب على أساس المخاطر التي قد يتعرض لها الشخص في بلد المنشأ، يقوم المسؤول عن تقييم المخاطر قبل الترحيل بفحص الطلب.
    Counsel refers to Professor H.'s correspondence, where he stated that on the basis of the facts relating to the complainant, he could not provide a confident assessment of the risks that he may face if forcibly returned to Iraq. UN وتشير المحامية إلى رسالة البروفيسور `ح` التي ذكر فيها، على أساس الوقائع المتعلقة بصاحب الشكوى، أنه لا يستطيع تقدير المخاطر التي قد يواجهها إذا أُعيد قسراً إلى العراق.
    Noting with concern the dangers which may result from merging boundaries between cultures and the hegemony of a single westernized culture, especially those aspects which are contrary to Islamic values; UN وإذ يسجل بقلق المخاطر التي قد تنجم عن تذويب الحدود بين الثقافات وهيمنة الثقافة الواحدة ذات الطابع الغربي خاصة جوانبها التي تتعارض مع القيم الإسلامية.
    4.1.11 Reduction in the number of site inspections and audits of worksites in the implementation of occupational health and safety policy, monitoring compliance and performance of occupational health and safety programmes at worksites (buildings, structures, excavation, equipment and work methods and practices) for hazards that might cause injury or associated risk in the workplace (2010/11: 80; 2011/12: 50; 2012/13: 40) UN 4-1-11 تخفيض عدد عمليات التفتيش والمراجعة في مواقع العمل في إطار تنفيذ سياسة الصحة والسلامة المهنيتين، ورصد أداء ومدى امتثال برامج الصحة والسلامة المهنيتين في مواقع العمل (المباني والهياكل ومواقع الحفريات والأدوات وأساليب وممارسات العمل) لتحديد المخاطر التي قد تسبب أي إصابات أو ما يرتبط بها من مخاطر في مكان العمل (2010/2011: 80؛ 2011/2012: 50؛ 2012/2013: 40)
    8.6 Even if the sanctions imposed on the author were permitted under national law, the Committee notes that the State party has not advanced any argument as to why they were necessary for one of the legitimate purposes set out in article 19, paragraph 3, of the Covenant, and what dangers would have been created by the author's publicly expressing his negative attitude to the Stalinist repressions in Soviet Russia. UN 8-6 وحتى بافتراض جواز فرض العقوبة على صاحب البلاغ بموجب القانون الوطني، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي حجة تبرر ضرورة فرضها تحقيقاً لأحد الأغراض المشروعة المحددة في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد، كما أنها لم تقدم أي حجة تبين المخاطر التي قد تنشأ عن تعبير صاحب البلاغ العلني عن موقفه السلبي من القمع الستاليني في روسيا السوفياتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus