The issue of moral hazard needs to be addressed to ensure responsible lending decisions. | UN | وتتطلب مسألة المخاطر المعنوية معالجة لضمان اتخاذ قرارات إقراض مسؤولة. |
They recommended that Governments that wish to use loan guarantee schemes ensure that they reach the target beneficiaries, balance risk-sharing among all parties and avoid moral hazard. | UN | وأوصوا الحكومات التي ترغب الاستفادة من مخططات ضمان القروض بأن تكفل إتاحتها للجهات المستفيدة المستهدفة، وبأن تحقق التوازن في اقتسام المخاطر بين جميع الأطراف وتتجنب المخاطر المعنوية. |
This should help to avoid moral hazard and to facilitate more orderly adjustment in countries facing payments problems. | UN | ومن شأن ذلك المساعدة على تفادي المخاطر المعنوية وتسهيل التكيف بشكل أكثر انتظاما في البلدان التي تواجه مصاعب في المدفوعات. |
For the initiative to be most productive and to minimize moral hazard, it should continue to be associated with strong policy performance by the country concerned. | UN | ومن أجل زيادة عائد المبادرة إلى الحد اﻷقصى وتقليل المخاطر المعنوية إلى الحد اﻷدنى ينبغي ربطها باستمرار بقوة اﻷداء السياسي للبلد المعني. |
This should help to avoid moral hazard and to facilitate more orderly adjustment in countries facing payments problems. | UN | ومن شأن ذلك المساعدة على تفادي المخاطر المعنوية وتسهيل التكيف بشكل أكثر انتظاما في البلدان التي تواجه مصاعب في المدفوعات. |
This should help to avoid moral hazard and to facilitate more orderly adjustment in countries facing payments problems. | UN | ومن شأن ذلك المساعدة على تفادي المخاطر المعنوية وتسهيل التكيف بشكل أكثر انتظاما في البلدان التي تواجه مصاعب في المدفوعات. |
The injection of public funds and government guarantees to rescue affected firms and the de facto nationalization of a sizeable segment of the markets has further emphasized potential moral hazard. | UN | وقد أدى ضخ الأموال العامة في الشركات المتضررة وتقديم ضمانات حكومية من أجل إنقاذها وتأميم قطاع كبير من الأسواق بحكم الواقع إلى زيادة التشديد على المخاطر المعنوية المحتملة. |
moral hazard issues have been shown to be exaggerated. It has also been stressed that too much emphasis on the rules governing lending access could be counterproductive as each country's case tends to be different if not unique. | UN | وقد تبيّن أن المخاطر المعنوية قد بولغ فيها، كما كان هناك تركيز على أن الاهتمام المبالغ فيه بالقواعد التي تحكم عملية الإقراض يمكن أن يكون أمرا معطلا، إذ أن حالة كل بلد تميل إلى أن تكون مختلفة إن لم تكن فريدة في نوعها. |
Moreover, this moral hazard had had an opportunity cost by deviating financing from formal SMEs not covered by microcredit and that could have entailed real growth opportunities. | UN | وعلاوةً على ذلك، نجمت عن هذه المخاطر المعنوية تكلفة البديل حيث حوّلت مجرى التمويل بعيداً عن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم ذات الصفة الرسمية غير المشمولة بخدمات الائتمان البالغ الصغر وهو الأمر الذي كان يمكن أن تترتب عليه فرص نمو حقيقية. |
Key elements of such a mechanism still need to be defined, such as procedures for activating the mechanism, access to and approval of financing, the instruments involved, the funding of the mechanism, the coordination with relevant central banks and regional arrangements, and safeguards to reduce moral hazard. | UN | وما زال من الضروري تعريف العناصر الرئيسية للآلية، مثل إجراءات تفعيلها والحصول على الموافقة والتمويل والصكوك المتعلقة بها، وتوفير التمويل لها، والتنسيق مع المصارف المركزية والترتيبات الإقليمية ذات الصلة وضمانات الحد من المخاطر المعنوية. |
New measures are being developed within the framework of the Financial Stability Forum, aimed at enhancing transparency in global financial markets; improving prudential regulation of international financial transactions; strengthening financial institutions in emerging market economies reducing " moral hazard " for reckless investors. | UN | والعمل جار على وضع تدابير جديدة في إطار منتدى تحقيق الاستقرار المالي، بغرض تعزيز الشفافية في الأسواق المالية العالمية؛ وتحسين قواعد الحيطة المالية التي تحكم الصفقات المالية الدولية؛ وتعزيز المؤسسات المالية في الاقتصادات السوقية الناشئة مما يقلل " المخاطر المعنوية " بالنسبة للمستثمرين المتهورين. |
(c) Moral hazard: “bailing in” private creditors; high social costs, burden-sharing between creditors and debtors, government liability for private sector borrowing; | UN | )ج( المخاطر المعنوية: مساعدة الدائنين من القطاع الخاص " على الخروج من مآزقهم " وراتفاع التكاليف الاجتماعية، واقتسام اﻷعباء بين الدائنين والمقترضين، ومسؤولية الحكومة عن اقتراض القطاع الخاص؛ |
Designing loan guarantee schemes that reach target beneficiaries, ensure balanced risk-sharing and avoid moral hazard. (para. c) | UN | 16- وضع مخططات لضمان القروض تصل إلى الجهات المستفيدة المستهدفة، وضمان مشاطرة المخاطر بشكل متوازن وتجنب المخاطر المعنوية. (الفقرة ج) |
Identifying and addressing moral hazard created by mega-conglomeration ( " too big to fail " ), and redressing pro-cyclical bias in regulations, were identified as key issues. | UN | ورئي أن تحديد المخاطر المعنوية الناشئة عن التكتلات الضخمة (التي هي " أكبر من أن تترك للانهيار " ) ومعالجتها، والتصدي للتحيز المساير للتقلبات الدورية في الضوابط التنظيمية كلها قضايا رئيسية. |
77. Some formal framework is needed to prevent moral hazard behaviour by debtors and to allow payments suspensions which are part of a process of cooperative and non-confrontational debt renegotiation between debtors and creditors.23 There are no formal means for explicitly approving decisions by sovereign debtors to suspend payments. | UN | ٧٧ - وثمة حاجة إلى إطار رسمي ما لمنع المخاطر المعنوية المتصلة بسلوك المدينين وللسماح بعمليات تعليق المدفوعات التي تكون جزءا من عملية ﻹعادة التفاوض في إطار التعاون وعدم المجابهة بين المدينين والدائنين)٢٣(. |
21. Also central to the debate are issues relating to the international coordination of economic and financial policies, in an environment of increased interdependency of economies. A key element in the crisis response and resolution debate is the contentious issue of how to strengthen the international lender of last resort function, while addressing the moral hazard issue and ensuring that the private sector shares appropriately in the risks. | UN | 21 - وتقع أيضا في صلب المناقشة القضايا المرتبطة بالتنسيق الدولي للسياسات الاقتصادية والمالية، في بيئة يزداد فيها الاعتماد المتبادل بين الاقتصادات، ومن بين العناصر الأساسية في المناقشة المتعلقة بالاستجابة للأزمات وحلها المسألة محل النزاع بشأن كيفية تعزيز مهمة جهة الإقراض الدولية كملاذ أخير، مع معالجة مسألة المخاطر المعنوية وضمان مشاركة القطاع الخاص بصورة مناسبة في تحمل تلك المخاطر. |
" 17. Also stresses the need to consider an international debt work-out mechanism, in the appropriate forums, the adoption of which should not preclude emergency financing in times of crisis, to promote fair burden-sharing and minimize moral hazard, which will engage debtors and creditors to come together to restructure unsustainable debts in a timely and efficient manner; | UN | " 17 - تشدد أيضا على ضرورة النظر في المنتديات المناسبة في إمكانية إنشاء آلية دولية لمعالجة الديون، على ألا يمنع اعتمادها التمويل الطارئ في أوقات الأزمات، وذلك لتشجيع التقاسم المنصف للأعباء وتقليل المخاطر المعنوية إلى أدنى حد، وهي آلية من شأنها أن تدفع المدينين والدائنين إلى العمل معا من أجل إعادة هيكلة الديون التي لا يمكن تحملها، بطريقة تتسم بالكفاءة وحسن التوقيت؛ |
72. Arguments have been made for the application at the international level of bankruptcy procedures often applied to enterprises at the country level.20 Those procedures serve two economic purposes.21 First, by specifying ex ante rules for the distribution of partial or delayed payments on impaired debt claims among different classes of creditors, they reduce uncertainty and moral hazard. | UN | ٢٧ - قُدمت حجج تدعو إلى أن يتم على الصعيد الدولي تطبيق إجراءات اﻹعسار التي كثيرا ما تنطبق على المؤسسات على المستوى القطري)٢٠(. وتخدم تلك اﻹجراءات هدفين اقتصاديين)٢١(. أولا، من خلال تحديد قواعد بصورة مسبقة لتوزيع مدفوعات جزئية أو مرجأة بخصوص مطالبات ديون غير موفى بها على فئات مختلفة من الدائنين، تقلل تلك اﻹجراءات من عدم التيقن ومن المخاطر المعنوية. |
" (h) Welcome consideration by all relevant stakeholders of an international debt-work-out mechanism, the adoption of which should not preclude emergency financing in times of crisis, to promote fair burden-sharing and minimize moral hazard, in the appropriate forums, which will engage debtors and creditors to come together to restructure unsustainable debts in a timely and efficient manner; | UN | " (ح) ترحب بنظر جميع أصحاب المصلحة المعنيين في إنشاء آلية دولية لمعالجة الدين لا ينبغي أن يمنع اعتمادها التمويل الطارئ في أوقات الأزمات لتشجيع التقاسم المنصف للأعباء وتخفيف المخاطر المعنوية في المنتديات الملائمة التي تجمع المدينين والدائنين من أجل إعادة تشكيل الديون غير المستدامة بطريقة فعالة وفي الوقت المناسب؛ |
(i) To welcome consideration by all relevant stakeholders of an international debt-work-out mechanism, in the appropriate forums, the adoption of which should not preclude emergency financing in times of crisis, to promote fair burden-sharing and minimize moral hazard, which will engage debtors and creditors to come together to restructure unsustainable debts in a timely and efficient manner; | UN | (ط) الترحيب بنظر جميع أصحاب المصلحة المعنيين، في المنتديات الملائمة، في إنشاء آلية دولية لمعالجة الدين، ولا ينبغي أن يمنع اعتمادها التمويل الطارئ في أوقات الأزمات، لتشجيع التقاسم المنصف للأعباء وتقليل المخاطر المعنوية إلى أدنى حد، وهي الآلية التي تجمع المدينين والدائنين من أجل إعادة تشكيل الديون التي لا يمكن تحملها بطريقة تتسم بالكفاءة وحسن التوقيت؛ |