"المخاطر المقبولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • acceptable risk
        
    • acceptable risks
        
    • accepted risk
        
    • risk judged acceptable
        
    Active management of the accumulated assets will be achieved through the diversification of investments by asset class, sector, industry, currency and geographic location within acceptable risk parameters to avoid undue losses. UN وستتحقق الإدارة الفعالة للأصول المتراكمة من خلال تنويع الاستثمارات حسب فئات الأصول والقطاعات والصناعات والعملات والموقع الجغرافي في نطاق معايير المخاطر المقبولة لتفادي تكبد خسائر لا داعي لها.
    It provides input to the acceptable risk model. UN ويقدم إسهامات في نموذج المخاطر المقبولة.
    Existing tools and policies, such as the United Nations Human Rights Due Diligence Policy, will be implemented and a programme criticality assessment will be completed as an essential element in determining acceptable risk. UN وستطبَّق الأدوات والسياسات القائمة، من قبيل سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان، ويُجرى تقييم للأهمية الحيوية للبرامج بوصفه عنصرا أساسيا في تحديد المخاطر المقبولة.
    The trigger values indicate acceptable risks for exposure. UN وتدل القيم المحفزة على المخاطر المقبولة للتعرض.
    This accepted risk should be endured by the Fund to achieve the expected return. UN وينبغي أن يتحمل الصندوق هذه المخاطر المقبولة لتحقيق العائدات المتوقعة.
    Risk appetite is the overall amount of risk judged acceptable for an organization, while risk tolerance is the level of variation the organization is willing to accept around specific objectives. UN وتقبل المخاطر يمثل مجموع المخاطر المقبولة بالنسبة لمنظمة ما، أما تحمل المخاطر فهو مستوى التفاوت الذي يمكن أن تتقبله المنظمة فيما يتعلق بأهداف محددة.
    The level of acceptable risk is known as the " tolerance level " and provides the benchmark for an organization's risk tolerance. UN ويُعرّف مستوى المخاطر المقبولة ﺑـ " مستوى التحمل " ، وهو يوفر المعيار لمدى تحمل منظمة ما للمخاطر.
    The programme criticality level will then be used in the acceptable risk model to ensure that United Nations personnel do not take unnecessary risks and that those who remain incountry work on the highest-priority activities, in accordance with United Nations strategic results. UN وسيستعان حينئذ بمستوى الأهمية الحيوية للبرامج في نموذج المخاطر المقبولة لكفالة عدم تعريض موظفي الأمم المتحدة أنفسهم لمخاطر لا داعي لها وضمان اضطلاع الموظفين الباقين في البلدان بالأنشطة ذات الأولوية القصوى وفقا للنتائج الاستراتيجية التي تنشدها الأمم المتحدة.
    The level of acceptable risk is known as the " tolerance level " and provides the benchmark for an organization's risk tolerance. UN ويُعرّف مستوى المخاطر المقبولة ﺑ " مستوى التحمل " ، وهو يوفر المعيار لمدى تحمل منظمة ما للمخاطر.
    These issues included acceptable risk, the programme assessment process, mitigation measures and enhancement of safety and security for WFP and its partners, including national staff. UN وشملت هذه المشاكل المخاطر المقبولة وعملية تقييم البرنامج وتدابير التخفيف وتعزيز السلامة والأمن لموظفي البرنامج وشركائه، بمن فيهم الموظفون الوطنيون.
    28. With regard to the new security level system, the Advisory Committee's report included information on the development of guidelines for acceptable risk and the definition of levels of programme criticality. UN 28 - وتحدثت عن نظام المستويات الأمنية الجديد، فقالت إن تقرير اللجنة الاستشارية يتضمن معلومات عن بلورة مبادئ توجيهية لتحديد المخاطر المقبولة وتعريف المستويات التي تحدد الأهمية النسبية للبرنامج.
    Guidelines for acceptable risk UN هاء - إرشادات بشأن المخاطر المقبولة
    (a) The development of a security risk management model and guidelines for determining acceptable risk (2009); UN (أ) وضع نموذج لإدارة المخاطر الأمنية وطرح مبادئ توجيهية لتحديد نوعية المخاطر المقبولة (2009)()؛
    33. WFP was focal point for security telecommunications issues under the new United Nations policy on security risk management, minimum standards for operating safety and guidelines for determining acceptable risk, which had been developed by the United Nations Department of Safety and Security. UN 33 - وتولى البرنامج دور جهة الاتصال فيما يتعلق بمسائل الاتصالات الأمنية السلكية واللاسلكية في إطار سياسة الأمم المتحدة بشأن إدارة مخاطر الأمن، والمعايير الدنيا للسلامة والمبادئ التوجيهية لتحديد المخاطر المقبولة التي وصفتها إدارة السلامة والأمن للأمم المتحدة.
    The programme criticality level will then be used in the acceptable risk model to ensure that United Nations system personnel do not take unnecessary risks and that those who remain in-country work on the highest priority activities. UN وسيستعان حينئذ بمستوى الأهمية الحيوية للبرنامج في نموذج المخاطر المقبولة لضمان ألا يعرِّض موظفو منظومة الأمم المتحدة أنفسهم لمخاطر لا داعي لها وضمان اضطلاع الموظفين الباقين في البلدان بالأنشطة ذات الأولوية القصوى.
    6. In April 2009, the Chief Executives Board approved the United Nations security management system guidelines for acceptable risk (acceptable risk model). UN 6 - ففي نيسان/أبريل 2009، أقر مجلس الرؤساء التنفيذيين المبادئ التوجيهية للمخاطر المقبولة ذات الصلة بنظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن (نموذج المخاطر المقبولة).
    11. At the sixty-fourth session of the General Assembly, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions was informed that the Department of Safety and Security was leading a project group to develop a new security level system and pilot testing new guidelines for determining acceptable risk. UN 11 - وفي الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، أُبلغت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بأن إدارة شؤون السلامة والأمن تقود فريق مشروع لوضع نظام جديد لمستويات الأمن وتقوم بالاختبار التجريبي لمبادئ توجيهية جديدة لتحديد المخاطر المقبولة.
    In addition, the Organization is undertaking several studies, such as on Security Council-mandated benchmarks in the context of mission transitions and an independent review of the United Nations programme criticality framework -- a systematic approach to determining the criticality of all activities carried out by United Nations personnel and establishing maximum acceptable risk for staff working on different activities. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجري المنظمة عدة دراسات، من قبيل النقاط المرجعية التي قرر مجلس الأمن أن توضع في سياق المراحل الانتقالية للبعثات، والاستعراض المستقل لإطار الأهمية الحيوية لبرامج الأمم المتحدة - وهو دراسة منهجية لتحديد مدى الأهمية الحيوية لأي نشاط من الأنشطة التي يضطلع بها موظفو الأمم المتحدة، ولتبيان الحد الأقصى لمستويات المخاطر المقبولة للموظفين العاملين في الأنشطة المختلفة.
    The trigger values indicate acceptable risks for exposure. UN وتدل القيم المحفزة على المخاطر المقبولة للتعرض.
    In order to ensure the gradual growth of the fund and the ability of TAP to provide a competitive dividend to its members, the fund is invested prudently with a view of achieving optimum returns that commensurate with acceptable risks. UN ومن أجل ضمان النمو التدريجي للصندوق وقدرة الصندوق الاستئماني للموظفين على توفير أرباح تنافسية لأعضائه، تستثمر الأموال بحذر لتحقيق أقصى حد من العائدات يتناسب مع المخاطر المقبولة.
    The accepted risk is properly managed and controlled by the Provident Fund investment guidelines and is closely monitored and scrutinized by the Fund managers, the Provident Fund Committee, the Investment Advisory Committee and the Provident Fund secretariat; UN وتدار المخاطر المقبولة إدارة سليمة وتخضع للمراقبة على ضوء المبادئ التوجيهية لاستثمارات صندوق الادخار، وتخضع للرصد والفحص الدقيق من قبل مديري الصندوق، ولجنة صندوق الادخار، واللجنة الاستشارية للاستثمار وأمانة صندوق الادخار؛
    Risk appetite is the overall amount of risk judged acceptable for an organization, while risk tolerance is the level of variation the organization is willing to accept around specific objectives. UN وتقبل المخاطر يمثل مجموع المخاطر المقبولة بالنسبة لمنظمة ما، أما تحمل المخاطر فهو مستوى التفاوت الذي يمكن أن تتقبله المنظمة فيما يتعلق بأهداف محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus