"المخالفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • offence
        
    • dissenting
        
    • violation
        
    • contrary
        
    • ticket
        
    • breach
        
    • offending
        
    • infraction
        
    • irregularity
        
    • contravention
        
    • offense
        
    • violating
        
    • irregular
        
    • infringement
        
    • the fine
        
    It holds that the FCC may act upon an offence at any time within six years after the commission of the offence. UN فهي تؤكد أنه يجوز للجنة أن تتخذ في أي وقت إجراءً بشأن المخالفة في غضون ستة أشهر بعد ارتكاب المخالفة.
    Hence, there were no grounds for allowing the charge to stand when the alleged offence was referred to the courts. UN وبالتالي، لم يكن هناك أي سند لحجة المخالفة عندما تمت مصادرة التذاكر.
    dissenting views should be reflected in the summary records instead. UN وبدلاً من ذلك ينبغي أن تنعكس الآراء المخالفة في المحاضر الموجزة.
    Resort to countermeasures is an option only when there has been no satisfactory response to the request addressed to the State committing the violation. UN ولا يتم اللجوء إلى التدابير المضادة إلا إذا ظل هذا الطلب الموجه إلى الدولة المخالفة دون رد مرضٍ.
    However, certain ministerial instructions might be contrary to legislation, in which case they should be rescinded as a matter of urgency. UN وربما كانت هناك بعض التعليمات الوزارية المخالفة للقوانين؛ وفي تلك الحالة سيتوجب إلغاء تلك التعليمات.
    Oh, thanks, but I still gotta give you the ticket. Open Subtitles شكراً لك، لكن مع ذلك يجب عليّ أعطائك المخالفة
    The buyer claimed loss of foreseeable profit arising from the seller's fundamental breach of contract. UN وطالب المشتري بتعويض عن المكسب المتوقّع الذي فاته بسبب المخالفة الجوهرية للعقد من جانب البائع.
    Instead, they are cautioned by enforcement agencies so that they do not repeat the offence(s). UN وإنما يجري تحذيرهم من قبل أجهزة إنفاذ القانون كي لا يكرروا المخالفة أو المخالفات.
    The owner cannot therefore exonerate himself of responsibility by stating that he does not know who was driving the vehicle at the time of the offence. UN ولا يجوز من ثم لصاحب السيارة أن يعفي نفسه من المسؤولية بادعائه عدم معرفة من كان يسوقها وقت المخالفة.
    The owner cannot therefore exonerate himself of responsibility by stating that he does not know who was driving the vehicle at the time of the offence. UN ولا يجوز من ثم لصاحب السيارة أن يعفي نفسه من المسؤولية بادعائه عدم معرفة من كان يسوقها وقت المخالفة.
    Aggravating circumstances are held against the author when this offence is committed against several persons or a minor or by an organized group. UN وتطبق الظروف المشددة عندما تُرتكب هذه المخالفة في حق عدة أشخاص أو في حق قاصر أو على يد مجموعة منظمة.
    That way the Committee's tradition of not attaching dissenting opinions to general comments could be maintained. UN وبهذه الطريقة يمكن مواصلة تقليد اللجنة بعدم إرفاق الآراء المخالفة بالتعليقات العامة.
    Votes on the recommendations shall be recorded and any member of the panel may have his or her dissenting opinion included in the report. UN وتسجل نتيجة التصويت على التوصيات، ولأي عضو من أعضاء الفريق أن يطلب إثبات آرائه المخالفة في التقرير.
    Votes on the recommendations shall be recorded and any member of the panel may have his or her dissenting opinion included in the report. UN وتسجل نتيجة التصويت على التوصيات، وﻷي عضو من أعضاء الفريق أن يطلب إثبات آرائه المخالفة في التقرير.
    Fine of 5 000 rials, multiplied by the number of persons in respect of whom the violation was committed UN غرامة خمسة آلاف ريـال، وتتعدد الغرامة بقدر عدد من وقعت بشأنهم المخالفة
    For the sake of balance, I shall also cite three examples of this contrary movement of ideas. UN ولأغراض التوازن، سأذكر أيضاً ثلاثة أمثلة لهذه الحركة المخالفة للأفكار.
    He'll get a ticket for reckless driving, which can always be upgraded if the bond is violated. Open Subtitles سيحصل على مخالفة للسرعة المتهورة, والتي من الممكن أن تتصاعد المخالفة إذا تم انتهاك العهد
    This case deals primarily with fundamental breach of contract and limitation of liability under the CISG. UN هذه القضية تعالج بصفة رئيسية مسائل المخالفة الجوهرية للعقد وتحديد التَّبِعة بمقتضى اتفاقية البيع.
    The Commission pointed out that none of the offending practices was covered by the group exemption for liner conferences. UN وقد أشارت اللجنة إلى أن اﻹعفاء الجماعي لاتحادات الخطوط البحرية لا يشمل أيا من الممارسات المخالفة للقانون.
    Member States adopt legislation giving detailed guidance on the infractions by judges triggering disciplinary measures, including the gravity of the infraction which determines the kind of disciplinary measure. UN :: أن تعتمد الدول الأعضاء قانوناً يقدم توجيهات مفصّلة بشأن مخالفات القضاة التي تترتب عنها إجراءات تأديبية، تتضمن جسامة المخالفة التي تحدد طبيعة الإجراء التأديبي.
    Number of complaints on the conduct of elections registered, by type of alleged irregularity: UN عدد الشكاوى المسجَّلة عن سير الانتخابات، بحسب نوع المخالفة المدعاة:
    A person who has previously been sentenced for contravention of this provision may be sentenced even if the contravention is not serious. UN وأي شخص سبق توقيع الحكم عليه لارتكابه مخالفة لهذا الحكم يجوز الحكم عليه ولو لم تكن المخالفة خطيرة.
    The only offense lies in what you do not do. You hold back in your assault. Open Subtitles المخالفة الوحيدة أنك لا تفعل فأنت تتراجع عن الهجوم
    The State party should intensify its efforts to prevent, combat, and prosecute hate speech violating article 20 of the Covenant, and to ensure that relevant criminal law provisions and policy directives are effectively implemented. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها من أجل منع خطابات الكراهية المخالفة للمادة 20 من العهد ومكافحتها ومقاضاة أصحابها، وضمان التنفيذ الفعال لأحكام القانون الجنائي وتوجيهات السياسة العامة ذات الصلة.
    OIOS found that there was no guidance material in place for checking, reporting or responding to irregular claims. UN ووجد المكتب أنه لا تتوفر أي مواد توجيهية للتحقق من المطالبات المخالفة للقواعد، أو تقديم التقارير عنها، أو الرد عليها.
    Also in the case of 2004, the infringement was related to the advertisement of a job vacancy. UN وكذلك، في حالة عام 2004، كانت المخالفة تتعلق بالإعلان عن وظيفة شاغرة.
    If the contravention is repeated within one year of the date of judgement, the employer may be punished with imprisonment in addition to the fine. UN وإذا ارتكبت المخالفة مرة ثانية خلال سنة من تاريخ الحكم جاز معاقبة صاحب العمل فضلا عن الغرامة بالسجن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus