concerns about energy security are moving alternative energy solutions to the forefront. | UN | وتدفع المخاوف المتعلقة بأمن الطاقة الحلول الخاصة بالطاقة البديلة إلى المقدمة. |
Despite the Administration's best efforts to encourage returns, concerns about the area's security and uncertainty about its future legal status appear to have had a negative effect on returns. | UN | وعلى الرغم من الجهود الحثيثة التي تبذلها الإدارة لتشجيع عمليات العودة، يبدو أن المخاوف المتعلقة بأمن المنطقة وعدم اليقين بشأن وضعها القانوني المستقبلي قد خلّفت أثراً سلبياً على عمليات العودة. |
It also echoed concerns regarding intimidation and harassment of journalists and media organizations. | UN | كما رددت المخاوف المتعلقة بترهيب ومضايقة الصحافيين والمؤسسات الإعلامية. |
His delegation also shared the Board of Auditors' concerns regarding the lack of plans, performance indicators and monitoring measures for the global field support strategy. | UN | وأضاف أن وفده يشاطر مجلس مراجعي الحسابات المخاوف المتعلقة بعدم وجود خطط ومؤشرات أداء وتدابير رصد لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي. |
The measures are to address concerns over the large budget deficit and Japan's outsized public debt. | UN | ويُتوخى من هذه التدابير تبديد المخاوف المتعلقة بالعجز الكبير في الميزانية وبالدين العام الضخم في اليابان. |
:: Fortnightly meetings with members of the Council of Representatives, Government of Iraq officials and representatives of the diplomatic community to solicit views, exchange ideas and understand concerns related to Iraq's relations with neighbouring countries, as well as regional geopolitical developments | UN | :: عقد اجتماعات كل أسبوعين مع أعضاء في مجلس النواب، ومسؤولين في حكومة العراق، وممثلين عن السلك الدبلوماسي لاستطلاع وجهات النظر، وتبادل الأفكار، وفهم المخاوف المتعلقة بعلاقات العراق مع البلدان المجاورة، فضلا عن التطورات الإقليمية الجغرافية - السياسية |
fears concerning the structural adjustment of industry were gradually subsiding. | UN | كما بدأت المخاوف المتعلقة بالتكيف الهيكلي للصناعة تهدأ تدريجيا. |
concerns about assurances of supply were paramount. | UN | كما بلغت المخاوف المتعلقة بضمانات الإمداد ذروتها. |
With every increase in space access there are increased concerns about security and dual usage. | UN | وكلما ازداد الوصول إلى الفضاء كلما ازدادت المخاوف المتعلقة بالأمن والاستخدام المزدوج. |
Effective implementation of its provisions, and wider membership, would allay concerns about anti-vehicle mines. | UN | وأوضح أن التنفيذ الفعال لأحكامه وتوسيع نطاق الانضمام إليه سيخففان من حدة المخاوف المتعلقة بالألغام المضادة للمركبات. |
In this regard, it was noted that some concerns about the impact on consumers might thereby be mitigated. | UN | ولوحظ في هذا الصدد أنَّ ذلك قد يبدِّد بعض المخاوف المتعلقة بتأثير القواعد على المستهلكين. |
22. The Vienna Group notes concerns about a potential accident or incident during the transport of radioactive materials. | UN | 22 - وتلاحظ مجموعة فيينا المخاوف المتعلقة باحتمال وقوع حادثة عارضة أو حادث أثناء نقل المواد المشعة. |
In its decision, the recommendation to defer was accompanied by a statement of concerns regarding the selection and appointment process for Commissioners, the dependence of the AIHRC on international donor funding and the disparity in the ratio of female to male staff members among Commission staff. | UN | وأرفِق بقرار التوصية بالتأجيل بيان يتضمن المخاوف المتعلقة بعملية اختيار أعضاء اللجنة وتعيينهم، واعتماد اللجنة على تمويل المانحين الدوليين، وتفاوت نسبة النساء والرجال في عضوية اللجنة. |
The practice of some shipping States and operators of providing, in a timely manner, information and responses to relevant coastal States in advance of shipments of radioactive materials for the purpose of addressing concerns regarding safety and security, including emergency preparedness, is positive. | UN | ومن الأمور الإيجابية الممارسة التي تتبعها بعض الدول والجهات القائمة بالشحن بموافاتها الدولَ الساحلية المعنية بالمعلومات والردود في الوقت المناسب قبل وصول شحنات المواد المشعة، وذلك لغرض تبديد المخاوف المتعلقة بالأمان والأمن، بما في ذلك التأهب لمواجهة أي طارئ. |
The predominance of livelihood issues confirms the centrality of concerns regarding employment, safety and decent work among Nigerians. | UN | وتؤكد غلبة القضايا المتعلقة بكسب الرزق أن المخاوف المتعلقة بفرص العمل والسلامة والعمل اللائق تحتل مكانا رئيسيا بين النيجيريين. |
concerns regarding food and water security, which had temporarily faded, are looming large, with global warming and continuing population growth adding urgency in Africa, the Middle East and China. | UN | تلوح في الأفق المخاوف المتعلقة بالأمن الغذائي وأمن المياه، بعد أن خفتت هذه المخاوف لفترة مؤقتة، وفي أفريقيا والشرق الأوسط والصين تزداد الأمور إلحاحاً بسبب الاحترار العالمي واستمرار النمو السكاني. |
In that regard, a delegation cited concerns over the use of nuclear and isotopic techniques in relation to seafood contamination. | UN | وفي هذا الصدد، ذكر أحد الوفود بعض المخاوف المتعلقة باستخدام التقنيات النووية وتقنيات النظائر في ما يتعلق بتلوث الأغذية البحرية. |
:: Weekly meetings with members of the Council of Representatives, Government of Iraq officials and representatives of the diplomatic community to solicit views, exchange ideas and understand concerns related to Iraq's relations with neighbouring countries, as well as regional geopolitical developments | UN | :: عقد اجتماعات أسبوعية مع أعضاء مجلس النواب والمسؤولين في حكومة العراق والممثلين عن السلك الدبلوماسي، لاستطلاع وجهات النظر وتبادل الأفكار وفهم المخاوف المتعلقة بعلاقات العراق مع البلدان المجاورة، فضلا عن التطورات الإقليمية الجغرافية - السياسية |
However, fears concerning consumers' unwillingness to accept telemedical consultations and that their preference for direct face-to-face contact would limit provision of telemedicine were not borne out by early studies, which showed, contrary to expectations, that technology acceptance was not a major issue. | UN | بيد أن المخاوف المتعلقة بعدم استعداد المستهلكين لقبول استشارات التطبيب عن بعد وأن تفضيلهم للاتصالات المباشرة وجها لوجه قد يحد من تقديم التطبيب عن بعد لم تؤكدها الدراسات اﻷبكر عهدا والتي أظهرت، على خلاف التوقعات، أن تقبﱡل التكنولوجيا ليس من القضايا الرئيسية. |
The evidence and analysis shows that fears of net job losses are unfounded. | UN | وتشير الدلائل والتحليلات إلى أن المخاوف المتعلقة بصافي الفاقد الوظيفي لا أساس لها. |
Unfortunately, that had led to an exclusive focus on the proliferation aspect of the nuclear problem, drawing attention away from the slow progress of nuclear disarmament and fuelling fears about the development of civil nuclear programmes. | UN | غير أن ذلك أدّى، لسوء الحظ، إلى التركيز حصراً على الجانب المتعلق بالانتشار من المشكلة النووية، محولاً الانتباه عن التقدم البطيء على صعيد نزع السلاح النووي ومعززاً المخاوف المتعلقة بتطوير برامج نووية مدنية. |
The Government's commitment to addressing concerns relating to sexual violence in post-conflict Sri Lanka is an essential measure whose full implementation could contribute positively to reconciliation in the country. | UN | ويشكل تعهد الحكومة بمعالجة المخاوف المتعلقة بالعنف الجنسي في سري لانكا بعد انتهاء النـزاع إجراء أساسيا يمكن أن يساهم تنفيذه بشكل فعال مساهمة إيجابية في تحقيق المصالحة في البلد. |
Public and media access enhances the fear of partial proceedings in highly emotive cases. | UN | ويعزز حضور العامة ووسائط الإعلام من المخاوف المتعلقة باتباع إجراءات جزئية في القضايا المثيرة للعواطف إلى حد كبير. |
Throughout the period, investors were concerned that the market was overheated but after a correction in the last quarter of 1997 on fears over the impact of events in Asia, equities resumed their upward trend. | UN | وطوال الفترة، كان المستثمرون يشعرون بالقلق ﻷن السوق كان محموما لكن بعد إجراء تصحيح في الفصل اﻷخير من سنة ١٩٩٧ بشأن المخاوف المتعلقة بأثر اﻷحداث الجارية في آسيا، استأنفت اﻷسهم اتجاهها الصاعد. |