"المختبرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • tested
        
    • test
        
    • untested
        
    There was some hesitation about resorting to tested and practical methods. UN وهناك بعض التردد في اللجوء إلى الأساليب غير المختبرة والعملية.
    60. Myanmar achieved significantly more progress in the number of samples tested and the development of a comprehensive database system. UN 60 - و أحرزت ميانمار تقدما أكبر بكثير في عدد العينات المختبرة وفي إنشاء نظام قاعدة بيانات شامل.
    Additional activities tested in Tunisia were the development of an indicator system together with the University of Sassari. UN وكان من بين الأنشطة الإضافية المختبرة في تونس وضع نظام مؤشرات مع جامعة ساساري.
    The tested sample has been appropriately deposited and may be offered as evidence. UN وقد تم حفظ العينة المختبرة على الوجه السليم ويمكن تقديمها كدليل مادي.
    The components B, C and E whose molecular formula is the same as that of the test substance were analysed in this study. UN وقد تم في هذه الدراسة تحليل المكونات باء وجيم وهاء التي تتطابق صيغتها الجزيئية مع الصيغة الجزيئية للمادة المختبرة.
    The tested sample has been appropriately deposited and may be offered as evidence. UN وقد تم حفظ العينة المختبرة على الوجه السليم ويمكن تقديمها كدليل مادي.
    Substantive areas of approaches tested and validated UN :: المجالات الفنية للنهج المختبرة والمتحقق منها
    The review concluded that Tetra- and PentaBDE were extremely toxic to most aquatic organisms tested. UN وخلص الاستعراض إلى أن هاتين المادتين شديدتا السمية بالنسبة لمعظم الكائنات المائية المختبرة.
    The review concluded that Tetra- and PentaBDE were extremely toxic to most aquatic organisms tested. UN وخلص الاستعراض إلى أن هاتين المادتين شديدتا السمية بالنسبة لمعظم الكائنات المائية المختبرة.
    All three projects are based on the transfer and use of tried and tested existing technology. UN وتقوم هذه المشاريع على أساس نقل التكنولوجيا المختبرة والمعتبرة القائمة واستخدامها.
    A description of technology or practices tested on a small or limited scale UN وصف للتكنولوجيا أو الممارسات المختبرة على نطاق صغير أو محدود
    Widespread dissemination of the lessons learned in programme implementation will be required to make the development and transfer of tested procedures and approaches more efficient. UN ومن ثم، سيلزم القيام على نطاق واسع بنشر الدروس المستفادة من تنفيذ البرامج لجعل عملية تطوير اﻹجراءات والنهج المختبرة أكثر فعالية.
    60. In order to improve professionalism in all sectors of criminal justice management, it is important to have proper training tools and well tested educational material. UN ٦٠ - وإن من اﻷهمية بمكان، لزيادة الالتزام بالمعايير المهنية في جميع قطاعات إدارة العدالة الجنائية توفير أدوات التدريب الملائمة والمواد التعليمية المختبرة.
    Evaluation of a 4, 5 or 6-animal study should follow the criteria in the following paragraphs, depending on the number of animals tested. UN وينبغي أن يتبع تقييم أي دراسة على 4 أو 5 أو 6 حيوانات المعايير الواردة في الفقرات التالية، ويتوقف ذلك على عدد الحيوانات المختبرة.
    Classification of mixtures on the basis of information/data on similar tested mixtures and ingredients UN تصنيف المخاليط على أساس المعلومات/البيانات المتعلقة بالمخاليط والمكونات المختبرة المماثلة
    Evaluation of a 4, 5 or 6 animal study should follow the criteria in the following paragraphs, depending on the number of animals tested. UN وينبغي أن يتبع تقييم أي دراسة على 4 أو 5 أو 6 حيوانات المعايير الواردة في الفقرات التالية، ويتوقف ذلك على عدد الحيوانات المختبرة.
    It helps Governments systematically to identify the bottlenecks preventing progress in achieving the Goals, as well as tested and reliable solutions that can help to overcome such impediments. UN وهو يساعد الحكومات على أن تحدد بشكل منهجي الاختناقات التي تعوق إحراز التقدم نحو بلوغ الأهداف، فضلا عن الحلول المختبرة والموثوقة التي يمكن أن تساعد في التغلب على هذه المعوقات.
    Particular attention is given to the question as to whether UNDP can support country ownership and capacity development through the provisions tested under the pilot initiative. UN ويولى اهتمام خاص لمسألة ما إذا كان يمكن للبرنامج الإنمائي أن يدعم الملكية وتنمية القدرات على المستوى القطري من خلال الأحكام المختبرة في إطار المبادرة التجريبية.
    The authors found that the test substance was distributed throughout the body with the greatest amounts measured in fat tissue, followed by liver, kidney, lung and gonads. UN ووجد العلماء أن المادة المختبرة توزعت في جميع أجزاء الجسم إلا أن التركيزات كانت أعلى في الأنسجة الدهنية ثم في الكبد فالكليتين فالرئتين فالخصيتين.
    test liquids shall be kept in the liquid state by the addition of anti-freeze if necessary. UN وتحفظ السوائل المختبرة في الحالة السائلة بإضافة مواد مانعة للتجمد عند الضرورة.
    test liquids shall be kept in the liquid state by the addition of anti-freeze if necessary. UN ويحفظ السوائل المختبرة في الحالة السائلة بإضافة مواد مانعة للتجمد عند الضرورة.
    Under both approaches, the use of those untested means of execution has demonstrably increased the risks of such executions amounting to cruel and unusual punishment. UN وفي كلا النهجين، زاد استخدام وسائل الإعدام غير المختبرة بشكل كبير من خطر أن يؤدّي الإعدام بهذه الوسائل إلى عقاب وحشي غير اعتيادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus