laboratory and analytical uses of ozone-depleting substances in 2011 and 2012 | UN | الاستخدامات المختبرية والتحليلية للمواد المستنفدة للأوزون في عامي 2011 و2012 |
Based on conducted laboratory and ultrasound examinations appropriate treatments were appointed. | UN | وتَحدد العلاج المناسب استنادا إلى الفحوص المختبرية وبالموجات فوق الصوتية. |
:: Provision of free drugs, equipment and laboratory reagents for targeted groups in the Free Health Care Package; | UN | :: توفير الأدوية المجانية والمعدات والكواشف المختبرية للفئات المستهدفة في إطار مجموعة تدابير الرعاية الصحية المجانية؛ |
The most important laboratory finding is reduction in activity of blood cholinesterases. | UN | أهم نتائج التحاليل المختبرية هو انخفاض نشاط إنزيم الكولينستريز في الدم. |
We require more and improved laboratory measurements of kinetic and spectroscopic parameters. | UN | ويلزمنا المزيد من القياسات المختبرية المُحسنة للباراميترات الحركية وباراميترات التحليل الطيفي. |
laboratory and analytical uses of ozone-depleting substances in 2013 and 2012 | UN | الاستخدامات المختبرية والتحليلية للمواد المستنفدة للأوزون في عامي 2013 و2012 |
(f) Building capacity to facilitate laboratory tests for nanomaterials; | UN | بناء القدرات لتسهيل الفحوص المختبرية على المواد النانوية؛ |
Monitoring and analysis practices should be in accordance with good laboratory practice. | UN | وينبغي لممارسات الرصد والتحليل أن تكون متوافقة مع الأساليب المختبرية الجيدة. |
The Party had reported that its consumption of the substance was all for laboratory and analytical uses. | UN | وقد أبلغ الطرف بأن جميع استهلاكه من هذه المادة كان من أجل الاستخدامات المختبرية والتحليلية. |
Lindane degrades very slowly by microbial action with a calculated half life in soil of 980 days under laboratory aerobic conditions. | UN | ويتحلل الليندين ببطء شديد بواسطة نشاط جرثومي بنصف عمر محسوب في التربة يبلغ 980 يوما في الظروف الهوائية المختبرية. |
:: Created all materials for practical demonstrations and laboratory exercises. | UN | :: استحداث جميع المواد اللازمة للتجارب العملية والتمارين المختبرية. |
In laboratory animals, endosulfan produces neurotoxicity effects, which are believed to result from over-stimulation of the central nervous system. | UN | ويفرز الإندوسولفان في الحيوانات المختبرية آثاراً سمية عصبية، يعتقد أنها تنتج عن التحفيز المفرط للشبكة العصبية الوسطى. |
Following an assessment of laboratory and extended laboratory tests on several species, the risk to other arthropods was considered as low. | UN | وبعد إجراء تقييم للفحوص المختبرية والفحوص المختبرية الممتدة التي أجريت على عدة أنواع، اعتُبر الخطر على المفصليات الأخرى منخفضاً. |
laboratory derived BCFs ranged from 1900 - 138 000, depending on the species and congener tested. | UN | وتراوحت معاملات التركيز الأحيائي المختبرية بين 900 1 و000 138، تبعاً للنوع وللمتجانس الكيميائي الخاضعيْن للاختبار. |
laboratory studies have shown adverse effects on fish at low concentrations. | UN | وأظهرت الدراسات المختبرية حدوث تأثير ضار على الأسماك عند تركيزات منخفضة. |
At the headquarters clinic, clients received medicines, laboratory services and immunization free of charge. | UN | وفي عيادة المقر، تلقى المرضى مجانا الأدوية والخدمات المختبرية والتحصين. |
Micronutrient supplementation was provided to 651 maternal and child health clinics across the occupied Palestinian territory, together with basic growth monitoring and laboratory micronutrient measuring equipment. | UN | وقدمت مكملات المغذيات الدقيقة إلى عيادات صحة الأم والطفل عبر الأراضي الفلسطينية المحتلة، إلى جانب معدات رصد النمو الأساسي وقياس المغذيات الدقيقة المختبرية. |
Following an assessment of laboratory and extended laboratory tests on several species, the risk to other arthropods was considered as low. | UN | وبعد إجراء تقييم للفحوص المختبرية والفحوص المختبرية الممتدة التي أجريت على عدة أنواع، اعتُبر الخطر على المفصليات الأخرى منخفضا. |
Use of carbon tetrachloride for laboratory and analytical uses in Parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Montreal Protocol | UN | استخدام رابع كلوريد الكربون في الاستخدامات المختبرية والتحليلية لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال |
Endocrine disrupting and dioxin like activity was reported from in vitro studies. | UN | وأبلغ عن اضطرابات الغدد الصماء والأنشطة المماثلة للديوكسين في الدراسات المختبرية. |
*** lab and fever thermometers only | UN | موازين الحرارة المختبرية والخاصة بالحمى فقط. |
This will result in improved performance with regard to laboratory-scale experimental impact testing of the survivability of spacecraft components in a space debris environment. | UN | وسوف يؤدِّي ذلك إلى تحسين الأداء في تجارب اختبارات الارتطام المختبرية الخاصة بقابلية مكوّنات المركبات الفضائية للبقاء في بيئة الحطام الفضائي. |
It comprises an introduction and thirty modules, which incorporate both lectures and practical laboratories. | UN | وهو يتألف من مقدمة وثلاثين وحدة تجميعية، تتضمن المحاضرات والتطبيقات العملية المختبرية. |
in-vitro experiments showed dose-related changes of the permeability of root membranes. | UN | أوضحت التجارب المختبرية تغييرات متصلة بالجرعة في القابلية النفاذية لأغشية الجذور. |
Total labour required for this laboratory Bench test phase is estimated at 24 person-months. | UN | ويقدر مجموع القوة العاملة المطلوبة لهذه التجارب المختبرية المنضدية ب24 شهرا من عمل الفرد. |