"المختصة التابعة للأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the competent United Nations
        
    • the appropriate United Nations
        
    • competent UN
        
    • attention of the relevant United Nations
        
    • and relevant United Nations
        
    • relevant United Nations bodies
        
    • attention of relevant United Nations
        
    • and the relevant United Nations
        
    To that end, it might be useful for UNESCO to send a team of experts to Afghanistan in order to evaluate the country's most urgent needs and report its findings to the competent United Nations bodies. UN ولتحقيق ذلك، ربما يكون من المفيد أن ترسل اليونسكو فريقا من الخبراء الى أفغانستان، من أجل تقييم أشد احتياجات البلد مساسا وتقديم تقرير عنها الى اﻷجهزة المختصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    Policies in many countries continued to be based on emergency responses; as the second year of the crisis approached, the appropriate United Nations agencies should provide Member States with an assessment of its long-term effects. UN فالسياسات في كثير من البلدان وتواصل استنادها إلى استجابات طارئة؛ حيث أن السنة الثانية للأزمة تقترب، وينبغي للوكالات المختصة التابعة للأمم المتحدة أن تقدِّم للدول الأعضاء تقييماً لآثارها الطويلة الأجل.
    Indeed, in the preceding decade Bulgaria had delays in its reporting to the competent UN treaty bodies in the field of human rights. UN وفي الواقع، شهد العقد السابق تأخيرات لبلغاريا في تقديم تقاريرها إلى هيئات المعاهدات المختصة التابعة للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    (e) The Mission recommends that the Human Rights Council should bring the Mission's recommendations to the attention of the relevant United Nations human rights treaty bodies so that they may include review of progress in their implementation, as may be relevant to their mandate and procedures, in their periodic review of compliance by Israel with its human rights obligations. UN (ﻫ) توصي البعثة بأن يعرض مجلس حقوق الإنسان توصيات البعثة على هيئات حقوق الإنسان المختصة التابعة للأمم المتحدة لكي يمكن أن تدرج في استعراضها الدوري لمدى امتثال إسرائيل لالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان استعراض التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات، من حيث اتصالها بولايتها وإجراءاتها.
    It represented a new model of cooperation that encompassed traditional and nontraditional donors; incorporated a governance structure that gave a voice to developing countries and civil society; and made use of the existing expertise of multilateral development banks and relevant United Nations organizations. UN وهذا البرنامج يمثّل نموذجاً جديداً للتعاون وهو يشمل جهات مانحة تقليدية وغير تقليدية؛ ويضم هيكلاً للإدارة الرشيدة يتيح المجال للتعبير أمام البلدان النامية والمجتمع المدني؛ واستغلال الخبرة الفنية القائمة لدى المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والمنظمات المختصة التابعة للأمم المتحدة.
    He called on the relevant United Nations bodies to analyse the factors that influenced commodity prices and to propose policy options to reduce the negative impact of volatility. UN ودعا الهيئات المختصة التابعة للأمم المتحدة إلى أن تحلّل العوامل التي تؤثر على أسعار السلع الأساسية وأن تقترح خيارات خاصة بالسياسات العامة للحد من الأثر السيء لتقلب الأسعار.
    10. In paragraph 1968 (e) of its report, the Mission recommended that the Council should bring the Mission's recommendations to the attention of relevant United Nations human rights treaty bodies so that they may include review of progress in their implementation, as may be relevant to their mandate and procedures, in their periodic review of compliance by Israel with its human rights obligations. UN 10- وأوصت البعثة، في الفقرة 1968(ﻫ) من تقريرها، بأن يعرض المجلس توصيات البعثة على هيئات معاهدات حقوق الإنسان المختصة التابعة للأمم المتحدة ليتسنى لها أن تدرج في استعراضها الدوري لمدى امتثال إسرائيل لالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان استعراض التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات، حسب صلتها بولايتها وإجراءاتها.
    Given their experience of assessment in the countries in which they were serving, they would be able to assist quickly and at various levels with the establishment of a real dialogue between the countries affected by the sanctions and the relevant United Nations bodies. UN إذ أنهم يستطيعون، بما لديهم من خبرة في التقييم داخل البلدان التي يعملون فيها، أن يقدموا على نحو سريع وعلى مستويات عديدة المساعدة اللازمة ﻹقامة حوار حقيقي بين البلدان التي تتحمل عواقب الجزاءات واﻷجهزة المختصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    Through extensive information campaigns conducted and coordinated by the appropriate United Nations agencies and through the international mass media (including the Internet), the people of the world could be encouraged to: UN من شأن تنظيم حملات إعلامية واسعة النطاق تقودها وتنسقها الوكالات المختصة التابعة للأمم المتحدة بالاشتراك مع كبريات وسائل الإعلام الدولية (بما في ذلك شبكة الإنترنت) أن تحفِّز مواطني العالم على ما يلي:
    140. The Committee urged the African Group of Ambassadors to the United Nations in New York to take the necessary action in the appropriate United Nations bodies to ensure that the office for Central Africa opens as planned in January 2011. UN 140 - وحثت اللجنة مجموعة السفراء والممثلين الدائمين للدول الأفريقية لدى الأمم المتحدة في نيويورك على اتخاذ الإجراءات اللازمة أمام السلطات المختصة التابعة للأمم المتحدة من أجل الافتتاح الفعلي لمكتب وسط أفريقيا في الموعد المحدد في كانون الثاني/يناير 2011.
    The combined second, third and fourth periodic report on implementation of the Convention on the Rights of the Child was created and successfully presented before the competent UN bodies. UN وأعدت التقرير الموحد الجامع للتقارير الدورية الثاني والثالث والرابع بشأن حقوق الطفل وقدمته إلى الهيئات المختصة التابعة للأمم المتحدة.
    212. The following documents were developed and submitted to the competent UN committees: UN 212- وتم إعداد الوثائق التالية وتقديمها إلى اللجان المختصة التابعة للأمم المتحدة:
    (e) The Mission recommends that the Human Rights Council should bring the Mission's recommendations to the attention of the relevant United Nations human rights treaty bodies so that they may include review of progress in their implementation, as may be relevant to their mandate and procedures, in their periodic review of compliance by Israel with its human rights obligations. UN (ﻫ) توصي البعثة بأن يعرض مجلس حقوق الإنسان توصيات البعثة على هيئات حقوق الإنسان المختصة التابعة للأمم المتحدة لكي يمكن أن تدرج في استعراضها الدوري لمدى امتثال إسرائيل لالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان استعراض التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات، من حيث اتصالها بولايتها وإجراءاتها.
    11. In paragraph 1968 (e) of its report, the Mission recommended that " the Human Rights Council should bring the Mission's recommendations to the attention of the relevant United Nations human rights treaty bodies so that they may include review of progress in their implementation, as may be relevant to their mandate and procedures, in their periodic review of compliance by Israel with its human rights obligations. UN 11- وفي الفقرة 1968(ﻫ) من التقرير أوصت البعثة " بأن يعرض مجلس حقوق الإنسان توصيات البعثة على هيئات حقوق الإنسان المختصة التابعة للأمم المتحدة لكي يمكن أن تدرج في استعراضها الدوري لمدى امتثال إسرائيل لالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان استعراض التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات، من حيث اتصالها بولايتها وإجراءاتها.
    8. The Group of Experts worked in close collaboration with the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) and relevant United Nations organizations. UN 8 - وعمل فريق الخبراء في تعاون وثيق مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والمؤسسات المختصة التابعة للأمم المتحدة.
    " (c) The adoption and implementation of an integrated and multidimensional strategy for the promotion and protection of the right to development, accompanied by a significant enhancement of support from relevant United Nations bodies for that purpose; UN " (ج) اعتماد وتنفيذ استراتيجية متكاملة ومتعددة الأبعاد من أجل النهوض بالحق في التنمية وحمايته مع توفير الدعم القوي من الهيئات المختصة التابعة للأمم المتحدة لهذا الغرض؛
    11. In paragraph 1968 (e) of its report, the Mission recommended that the Council should bring the Mission's recommendations to the attention of relevant United Nations human rights treaty bodies so that they might include review of progress in their implementation, as might be relevant to their mandate and procedures, in their periodic review of compliance by Israel with its human rights obligations. UN 11- وأوصت البعثة، في الفقرة 1968(ﻫ) من تقريرها، بأن يعرض المجلس توصيات البعثة على هيئات معاهدات حقوق الإنسان المختصة التابعة للأمم المتحدة ليتسنى لها أن تدرج في استعراضها الدوري لمدى امتثال إسرائيل لالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان استعراض التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات، حسب صلتها بولايتها وإجراءاتها.
    Norway had already made funds available for efforts to build democracy in that country, and further assistance would be favourably considered in consultation and cooperation with the High Commissioner and the relevant United Nations bodies. UN وإن النرويج قد سبق أن حولت أموالا لتمويل الجهود الهادفة الى بناء الديمقراطية في هذا البلد وإنها ستنظر بعين التأييد في تقديم منح مساعدة تكميلية بالتشاور والتعاون مع المفوض السامي والهيئات المختصة التابعة لﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus