The annulment or review shall take place before the competent court that handled, or is still handling, the entire adoption process. | UN | ويصدر قرار إلغاء التبني أو إعادة النظر فيه عن المحكمة المختصة التي عُرضت أو تُعرض عليها كامل إجراءات التبني. |
Please identify the competent authorities intervening in these decisions, the applicable law and procedure and the role of judicial review. | UN | ويرجى تحديد السلطات المختصة التي تتدخل في هذه القرارات، والقانون والإجراء المنطبقين ودور الاستعراض القضائي. |
The manufacturer shall notify the competent authority that approved the quality system, of any intended changes. | UN | ويخطر الصانع السلطة المختصة التي اعتمدت نظام الجودة بأي تغييرات يعتزمها. |
A further aim was to inform public service employees and users of the appropriate bodies to be referred to in the event of their encountering discrimination. | UN | وكان الغرض من الحملة أيضاً تعريف الموظفين والمستفيدين بالهيئات المختصة التي يمكنهم اللجوء إليها عند التعرض للتمييز. |
9. The authorities competent to implement the provisions of this Decree shall be specified by the Office of the President. | UN | تاسعا - تحدد تعليمات ديوان الرئاسة الجهات المختصة التي تتولى تنفيذ أحكام هذا القرار. |
The campaign was well received by the public and also by the competent government authorities, which extended their full support. | UN | وقد لقيت الحملة قبولا حسنا لدى الجمهور وكذلك لدى السلطات الحكومية المختصة التي قدمت لها كامل دعمها. |
Please identify the competent authorities intervening in these decisions, the applicable law and procedure and the role of judicial review. | UN | ويرجى تحديد السلطات المختصة التي تتدخل في هذه القرارات، والقانون والإجراء المنطبقين ودور الاستعراض القضائي. |
The Government then gave instructions to the competent bodies, which saw to their implementation. | UN | وتصدر الحكومة فيما بعد تعليمات إلى الهيئات المختصة التي تكلف بالتنفيذ. |
Please identify the competent authorities intervening in these decisions, the applicable law and procedure and the role of judicial review. | UN | ويرجى تحديد السلطات المختصة التي تتدخل في هذه القرارات، والقانون والإجراء المنطبقين ودور الاستعراض القضائي. |
The Labour Inspectorate is the competent authority, which supervises the implementation of rules provided by the Labour Code with regard to the protection of employees. | UN | وهيئة تفتيش العمل هي السلطة المختصة التي تشرف على تنفيذ القواعد المنصوص عليها في قانون العمل فيما يخص حماية الموظفين. |
Thus far, all the competent bodies consulted have given their approval. | UN | وقد وردت حتى اليوم موافقة كافة الجهات المختصة التي تم التشاور معها. |
The result of the request, as communicated through diplomatic channels, will be transmitted by the Ministry of Foreign Affairs to the competent authority that made the request. | UN | وتحيل وزارة الخارجية نتيجة الطلب التي ترد من خلال القناة الدبلوماسية إلى السلطة المختصة التي قدمت الطلب. |
:: The name of the competent body carrying out the investigation, inquiry or prosecution associated with the request; | UN | :: اسم الهيئة المختصة التي تضطلع بالتحقيق، والاستفسار أو الملاحقة القانونية، ويشفع بالطلب ما يلي؛ |
the competent authorities receiving the information shall comply with a request that said information remain confidential, even temporarily, or with restrictions on its use. | UN | وعلى السلطات المختصة التي تتلقى المعلومات أن تمتثل لأي طلب بإبقاء تلك المعلومات طي الكتمان، وإن مؤقتا، أو بفرض قيود على استخدامها. |
the competent authorities receiving the information shall comply with a request that said information remain confidential, even temporarily, or with restrictions on its use. | UN | وعلى السلطات المختصة التي تتلقى المعلومات أن تمتثل لأي طلب بإبقاء تلك المعلومات طي الكتمان، ولو مؤقتا، أو بفرض قيود على استخدامها. |
the competent authorities receiving the information shall comply with a request that said information remain confidential, even temporarily, or with restrictions on its use. | UN | وعلى السلطات المختصة التي تتلقى المعلومات أن تمتثل لأي طلب بإبقاء تلك المعلومات طي الكتمان، وإن مؤقتا، أو بفرض قيود على استخدامها. |
the competent authorities receiving the information shall comply with a request that said information remain confidential, even temporarily, or with restrictions on its use. | UN | وعلى السلطات المختصة التي تتلقى المعلومات أن تمتثل لأي طلب بإبقاء تلك المعلومات طي الكتمان، وإن مؤقتا، أو بفرض قيود على استخدامها. |
the appropriate United Nations organs dealing with coordination should be encouraged to strengthen their collaboration and to increase the tempo of their meetings to that effect. | UN | وينبغي تشجيع أجهزة اﻷمم المتحدة المختصة التي تتولى التنسيق على تعزيز تعاونها وزيادة وتيرة اجتماعاتها لهذه الغاية. |
The paragraphs concerned, however, could be considered by the appropriate bodies, among them the Fifth Committee. | UN | مع ذلك يمكن النظر في الفقرات المعنية من جانب الهيئات المختصة التي من بينها اللجنة الخامسة. |
The authorities which are competent to authorize the adoption of a child; | UN | السلطات المختصة التي تحدد تبني الطفل؛ |
The aim is to ensure that foreign women are informed of their rights and of the relevant authorities that will provide help and guidance should they be in need of assistance, e.g. due to domestic violence. | UN | والهدف هو ضمان إطلاع النساء الأجنبيات على حقوقهن، وإفادتهن عن السلطات المختصة التي تقدم لهن المساعدة والتوجيه إذا ما احتجن إليها، عندما تتعرضن، مثلاً، للعنف المنزلي. |
The Committee also requests the State party to secure sufficient and sustainable resources from the State budget for the work of the Commission in all its aspects, as well as for the relevant ministries working on gender equality. | UN | وتطلب اللجنة، أيضا، إلى الدولة الطرف أن توفر موارد كافية ومستدامة من ميزانية الدولة لعمل هذه اللجنة بجميع جوانبه، وللوزارات المختصة التي تعمل في مجال المساواة بين الجنسين. |