"المختصين في" - Traduction Arabe en Anglais

    • specialists in
        
    • professionals in
        
    • competent in
        
    • specialists on
        
    • specialist
        
    • experts in
        
    • specialists to
        
    • specialized in
        
    • specialists at
        
    • specializing in
        
    • the professionals at
        
    Regional programmes are reviewed by executive committees of specialists in areas such as health care, law and education. UN وتقوم لجان تنفيذية من المختصين في مجالات مثل الرعاية الصحية والقانون والتعليم باستعراض البرامج الإقليمية.
    A ministerial committee has been formed to implement the programme. The committee's members include a number of specialists in the ministry and representatives from the Defence Force Hospital. UN فقد تم تكوين لجنة وزارية لتطبيق المشروع تتضمن في عضويتها عدد من المختصين في الوزارة إلى جانب ممثلين من مستشفي قوة الدفاع.
    The controversy associated with this initiative among professionals in the media should convince the Government to reexamine it. UN ومن شأن الجدل الدائر حول هذه المبادرة بين المختصين في وسائط الإعلام أن يقنع الحكومة بإعادة النظر فيها.
    The measures adopted to ensure appropriate dissemination of information and training on the rights of the child who is a refugee or is seeking asylum, particularly to the officials competent in the areas addressed by this article; UN التدابير المتخذة لضمان توفير ما يلزم من نشر للمعلومات، وتدريب في مجال حقوق الطفل اللاجئ أو طالب اللجوء، وبشكل خاص للمسؤولين المختصين في المجالات التي تعالجها هذه المادة؛
    The first was an agreement between the member States of CIS on cooperation in the training of counter-terrorism department or unit specialists on educational establishments of competent authorities of the Commonwealth. UN الأول هو اتفاق بين الدول الأعضاء في الرابطة بشأن التعاون في تدريب موظفي إدارات أو وحدات مكافحة الإرهاب المختصين في المؤسسات التعليمية التابعين للسلطات المختصة في الرابطة.
    Even in some developed countries specialist medical geriatricians are in short supply. UN بل إن هناك ندره في الأطباء المختصين في طب الشيخوخة في بعض البلدان المتقدمة.
    UNMOVIC asked to interview two experts in a Baghdad hotel. UN طلبت لجنة الأنموفيك مقابلة اثنين من المختصين في أحد فنادق بغداد.
    38. The creation of senior gender specialist posts for regional offices has continued, with the ILO creating three additional posts during the reporting period -- two in Asia and one in Africa -- thus bringing the number of senior gender specialists to seven. UN 38 - واستمر إنشاء الوظائف المخصصة في المكاتب الإقليمية لكبار المختصين في المسائل الجنسانية حيث أنشأت منظمة العمل الدولية خلال الفترة المشمولة بالتقرير ثلاث وظائف إضافية، اثنتان في آسيا ووظيفة في أفريقيا ليصل بذلك عدد كبار الأخصائيين إلى 7 أفراد.
    102. Persons with mental disabilities can only be declared legally incompetent due to insanity, mental impairment or profligacy by a judicial decision issued by a judge and based on consultation with medical experts specialized in mental and psychological disorders. UN 102- ولا يمكن قانونا الحجر على الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية بسبب الجنون أو ضعف العقل أو السفه إلا بمقتضى حكم قضائي يعتمد فيه القاضي على أهل الخبرة من الأطباء المختصين في الأمراض العقلية والنفسية.
    In mission planning, the Office maintains contact and cooperation with gender focal points at the Department as well as specialists at the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM). UN وعلى صعيد التخطيط للمهام، تحرص المفوضية على الاتصال بمراكز التنسيق المعنية بالقضايا الجنسانية في الإدارة وكذلك مع المختصين في صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والتعاون معهم.
    (ii) Training of persons specializing in the field of combating money-laundering and terrorist financing and holding of symposiums and workshops to raise the level of awareness; UN ثانيا، تدريب المختصين في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب وإقامة الندوات وورش العمل لرفع مستوى الوعي.
    The incumbent will work with police and prison specialists in criminal law and other legal matters to determine the legal linkages in the area of system-wide rule of law reform, including the police and judicial and prison systems. UN وسيعمل شاغل الوظيفة مع المختصين في السجون في مسائل تتعلق بالقانون الجنائي ومسائل قانونية أخرى وفي شأن تحديد الصلات القانونية في مجال إصلاح سيادة القانون على نطاق المنظومة بما يشمل الشرطة والنظام القضائي والسجون.
    The Committee recommends that the Board, in its next audit, consider expanding its audit of air operations using, where necessary, the services of specialists in the field to be audited. UN ولذا، توصي اللجنة بأن يبحث المجلس، في مراجعته المقبلة للحسابات، توسيع نطاق مراجعاته للعمليات الجوية مستعينا فيها بخدمات المختصين في المجال المراد مراجعة حساباته، حيثما اقتضى الحال ذلك.
    There had been a considerable increase in the number of applications that required geomatics data, but the number of specialists in Latin America was small, and postgraduate courses in the region were virtually non-existent. UN وقد كانت هناك زيادة كبيرة في عدد التطبيقات التي تتطلب بيانات جيوماتية، ولكن عدد المختصين في أمريكا اللاتينية قليل، وبرامج الدراسات العليا في المنطقة تكاد تكون معدومة.
    Policy will focus on removing obstacles with respect to the exchange of information between professionals in the field of domestic violence. UN وستركز السياسة العامة على إزالة العقبات القائمة في مجال تبادل المعلومات بين المهنيين المختصين في ميدان العنف المنزلي.
    Policy will focus on removing obstacles with respect to the exchange of information between professionals in the field of domestic violence. UN وستركز السياسة العامة على إزالة العقبات القائمة في مجال تبادل المعلومات بين المختصين في ميدان العنف المنزلي.
    Training of competent professionals in disciplines relevant to an ageing population is an obvious priority. UN :: يجب أن يشكل تدريب المهنيين المختصين في جميع المجالات ذات الصلة بشيخوخة السكان أولوية بديهية.
    The measures adopted to ensure appropriate dissemination of information and training on the rights of the child who is a refugee or is seeking asylum, particularly to the officials competent in the areas addressed by this article; UN التدابير المتخذة لضمان النشر الملائم للمعلومات، والتدريب الموفر في مجال حقوق الطفل اللاجئ أو طالب اللجوء، وبشكل خاص للمسؤولين المختصين في المجالات التي تعالجها هذه المادة؛
    OHCHR sent expert representatives to participate in the deliberations of the Group of specialists on Human Rights and the Fight against Terrorism, established by the Council to draft guidelines for its member States on ensuring that anti-terrorism measures conform to international human rights standards. UN وأوفدت المفوضية ممثلين خبراء للاشتراك في مداولات فريق المختصين في حقوق الإنسان وفي مكافحـــة الإرهــــاب، الذي أنشأه المجلس لوضع مشروع مبادئ توجيهية للدول الأعضاء فيه بشأن كفالة تماشي تدابير مكافحة الإرهاب مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Backup will be provided by regional offices and through partnerships with specialist WASH organizations and consultants as appropriate. UN ولذلك سيُقدم الدعم عن طريق المكاتب الإقليمية وعن طريق الشراكات مع المنظمات والاستشاريين المختصين في مجال توفير المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة عند الاقتضاء.
    I actually did some research on, uh, relationships with individuals on the spectrum, talked to some experts in the field. Open Subtitles في الحقيقة قمت بعمل بحث العلاقات مع المتوحدين بهذا النطاق تحدثت مع بعض المختصين في هذا المجال
    Through a cost-sharing arrangement with a number of donor countries, a programme has been jointly prepared with the United Nations Development Programme and UNIFEM to assign 20 UNV gender-in-development specialists to country offices to facilitate the work of the resident coordinators in system-wide follow-up to the Platform for Action, including the work on gender mainstreaming and women's empowerment. UN وبناء على ترتيب تقاسم التكلفة مع عدد من البلدان المانحة، تم إعداد برنامج بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة لتعيين ٢٠ متطوعا من المختصين في إدماج الجنسين في التنمية في المكاتب القطرية بهدف تسهيل عمل الممثلين المقيمين في تنفيذ متابعة منهاج العمل على نطاق المنظومة، بما في ذلك العمل على دمج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية وتمكين المرأة.
    (c) Measures taken to ensure the provision of an adequate number of teachers specialized in vocational training, and evaluation of the quality of training UN (ج) التدابير المتخذة لضمان توافر عدد كاف من المدرسين المختصين في نظام التدريب المهني وتقرير كفاءتهم ولضمان تقييم نوعية التدريب
    The purpose of the visit was to meet specialists at the site to discuss the Samoud missile and the reasons that motivated the enlargement of the missile's calibre and the tests performed on it. UN الهدف من الزيارة هو اللقاء مع المختصين في الموقع لمناقشة موضوع صاروخ الصمود والأسباب الموجبة لتوسيع قطر الصاروخ والتجارب التي أُجريت عليه.
    Guarantee of the right to defence and the child's participation in the hearing: the code of Criminal Procedure stipulates that the juvenile court judge shall reach a decision after hearing the child, the parents, the guardian, the victim, the witnesses, the Public Prosecutor's Office and the defence counsel, after consultations with two advisers specializing in juvenile affairs. UN ضمان حق الدفاع عن الحدث ومشاركة الحدث في الجلسة: ينص قانون الإجراءات الجزائية على أن يحكم قاضي الأحداث بعد سماع الطفل ووالديه والوصي عليه والضحية والشهود والنيابة العامة والدفاع، وذلك بعد استشارة اثنين من المستشارين المختصين في شؤون اﻷحداث.
    But let the professionals at NASA fix that design flaw. Open Subtitles ولكن دع المختصين في ناسا يقومون بإصلاح هذا الخلل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus