"المختفي أو مكان وجوده" - Traduction Arabe en Anglais

    • or whereabouts of the disappeared
        
    Any governmental reply containing detailed information on the fate or whereabouts of the disappeared person is transmitted to the source. UN ويحال إلى المصدر أي رد من الحكومة يحتوي على معلومات مفصلة بشأن مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده.
    Any governmental reply containing detailed information on the fate or whereabouts of the disappeared person is transmitted to the source. UN ويحال إلى المصدر أي رد من الحكومة يحتوي على معلومات مفصلة بشأن مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده.
    Any reply of the Government containing detailed information on the fate or whereabouts of the disappeared person is transmitted to the source. UN يحال إلى المصدر أي رد من الحكومة يحتوي على معلومات تفصيلية بشأن مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده.
    The death penalty shall not be imposed in any circumstances. This offence is continuous and permanent as long as the fate or whereabouts of the disappeared person have not been determined with certainty. UN ولا تفرض عقوبة اﻹعدام في أي حال، وهذه الجريمة مستمرة ودائمة طالما لم يحدد بيقين مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده.
    The Working Group found that the response did not contain sufficient information to clarify the fate or whereabouts of the disappeared person. UN ورأى الفريق العامل أن الرد لا يشتمل على معلومات كافية لتوضيح مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده.
    A case is clarified when information is provided which can clearly establish the fate or whereabouts of the disappeared person. UN تكون الحالة قد أوضحت عندما تقدم معلومات تثبت بوضوح مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده.
    20. Any reply of the Government containing detailed information on the fate or whereabouts of the disappeared person is transmitted to the source. UN 20- يحال إلى المصدر أي رد من الحكومة يحتوي على معلومات تفصيلية بشأن مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده.
    In all cases where the Working Group considers that a government reply contains sufficient information on the fate or whereabouts of the disappeared person that could constitute a clarification, it applies the six-month rule. UN يطبق الفريق العامل قاعدة الشهور الستة على جميع الحالات التي يعتبر فيها أن رد الحكومة يتضمن معلومات كافية يمكن أن تشكل توضيحاً لمصير الشخص المختفي أو مكان وجوده.
    The Working Group decided that, in one case, the reply had sufficient information on the fate or whereabouts of the disappeared person and could constitute clarifications, provided the source did not raise an objection within six months. UN وقرر الفريق العامل أن الرد المتعلق بحالة واحدة يتضمن معلومات كافية عن مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده ويمكن أن يشكل توضيحاً للحالة إذا لم يعترض المصدر في غضون ستة أشهر.
    21. Any reply of the Government containing detailed information on the fate or whereabouts of the disappeared person is transmitted to the source. UN 21- يحال إلى المصدر أي رد من الحكومة يحتوي على معلومات تفصيلية بشأن مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده.
    20. Any reply of the Government containing detailed information on the fate or whereabouts of the disappeared person is transmitted to the source. UN 20- يحال إلى المصدر أي رد من الحكومة يحتوي على معلومات تفصيلية بشأن مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده.
    C. The refusal to acknowledge the deprivation of liberty or the concealment of the fate or whereabouts of the disappeared person 28 8 UN جيم - رفض الاعتراف بحرمان الشخص من حريته أو إخفاء مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده 28 10
    C. The refusal to acknowledge the deprivation of liberty or the concealment of the fate or whereabouts of the disappeared person UN جيم - رفض الاعتراف بحرمان الشخص من حريته أو إخفاء مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده
    10. The crime of enforced disappearance, as defined in the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, is a continuous crime until the fate or whereabouts of the disappeared person becomes known. UN 10- وجريمة الاختفاء القسري، كما يحددها الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، تعتبر جريمة متواصلة إلى أن يُعرف مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده.
    2. When the forced disappearance does not constitute a crime against humanity in accordance with article 3 of this Convention, the statute of limitation for the offence and the criminal proceedings shall be equal to the longest period laid down in the law of each State Party, starting from the moment when the fate or whereabouts of the disappeared person is established with certainty. UN ٢- حيث لا يشكل الاختفاء القسري جريمة ضد اﻹنسانية وفقاً للمادة ٣ من هذه الاتفاقية، يكون التقادم بالنسبة إلى الجناية والدعاوى الجنائية موافقاً ﻷطول مدة محددة في قانون كل دولة طرف، بداية من اللحظة التي يتبين فيها بيقين مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده.
    2. The crime of enforced disappearance, as defined in the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance is a continuous crime until the fate or whereabouts of the disappeared person becomes known. UN 2- وجريمة الاختفاء القسري كما ينص عليها الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري(1) تعتبر جريمة متواصلة إلى أن يصبح مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده معروفاً.
    3. The crime of enforced disappearance, as defined in the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance is a continuous crime until the fate or whereabouts of the disappeared person becomes known. UN 3- وجريمة الاختفاء القسري كما يحددها الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري(1) تعتبر جريمة متواصلة إلى أن يُعرف مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده.
    In the absence of an autonomous crime of enforced disappearance, please specify how the " refusal to acknowledge the deprivation of liberty " or the " concealment of the fate or whereabouts of the disappeared person " would be punished under Serbian law. UN ٢- بالنظر إلى عدم تصنيف الاختفاء القسري كجريمة قائمة بذاتها، يُرجى تحديد ما إذا كان من الممكن المعاقبة، بموجب القانون الصربي، على " رفض الاعتراف بسلب الحرية " أو " إخفاء مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده " .
    In the absence of an autonomous crime of enforced disappearance, please specify how the " refusal to acknowledge the deprivation of liberty " or the " concealment of the fate or whereabouts of the disappeared person " would be punished under German law. UN 3- عندما لا يُعدّ الاختفاء القسري جريمة قائمة بذاتها يُرجى تحديد الكيفية التي يمكن بها، بموجب القانون الألماني، معاقبة " رفض الاعتراف بسلب الحرية " أو " إخفاء مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده " .
    In this connection, it should be noted that the crime of enforced disappearance as defined in the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance2 is considered a continuous crime until the fate or whereabouts of the disappeared person become known. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى أن جريمة الاختفاء القسري كما ينصّ عليها الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري(2)، تعتبر جريمة متواصلة إلى أن يصبح مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده معروفاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus