"المختلطة عرقيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • ethnically mixed
        
    It was also a result of fragmentation and the lower level of political organization among Pashtuns in ethnically mixed constituencies. UN ونتج ذلك أيضا عن تفكك وتدني مستوى التنظيم السياسي في صفوف البشتون في الدوائر الأكثر المختلطة عرقيا.
    Priority was given to ethnically mixed and minority areas and Municipal Offices for Communities and Returns, civil society organizations and schools and clinics operating in such areas. UN وأُعطيت الأولوية للمناطق المختلطة عرقيا ومناطق الأقليات والمكاتب البلدية المعنية بشؤون الطوائف والعودة ومنظمات المجتمع المدني والمدارس والعيادات العاملة في مناطق من هذا القبيل.
    These projects were aimed at promoting confidence-building and reconciliation between different communities in Kosovo, and facilitating integration and cooperation among them, mainly in ethnically mixed areas. UN وكانت هذه المشاريع ترمي إلى تعزيز بناء الثقة وتحقيق المصالحة بين مختلف الطوائف في كوسوفو، وتيسير التكامل والتعاون فيما بينها، ولا سيما في المناطق المختلطة عرقيا.
    17. On 10 July, a concrete block with a plaque reading " Adem Jashari Square " was installed, bearing a flag pole and an Albanian flag, at a road junction in the ethnically mixed area of Bosniak Mahala in North Mitrovica. UN 17 - وفي 10 تموز/يوليه، تم تثبيت كتلة خرسانية تحمل لوحة كتب عليها " ساحة آدم ياشاري " وبها عمود رُفع عليه العلم الألباني، وذلك في مفترق طرق في منطقة محلة البوشناق المختلطة عرقيا في شمال ميتروفيتشا.
    The former Federation President, now a delegate in the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly, also made offensive statements, appearing to question the suitability of prosecutors from ethnically mixed marriages to carry out their functions. UN وأدلى رئيس الاتحاد السابق الذي أصبح مندوبا في الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك بتصريحات هجومية أيضا يبدو أنها تشكك في أهلية المدعين العامين أنسال الزيجات المختلطة عرقيا لأداء مهامهم.
    The Programme also observed little cooperation between the judiciary in the Republika Srpska and in the Federation, or between the Croat and Bosniac judiciary in ethnically mixed cantons of the Federation. UN ولاحظ البرنامج أيضا أن التعاون ضئيل بين النظام القضائي في جمهورية صربسكا وفي الاتحاد، أو بين السلطات القضائية الكرواتية والبوسنية في الكانتونات المختلطة عرقيا في الاتحاد.
    A fair proportion of minorities have been employed in only eight out of the 24 ethnically mixed municipalities, if compared to the present ethnic composition of the municipalities. UN ولا توجد نسبة عادلة من أفراد الأقليات إلا في ثمان من البلديات المختلطة عرقيا البالغ عددها 24، مقارنة بالتكوين العرقي الحالي للبلديات.
    49. The slow rate of progress in police restructuring in the Federation is the result of the considerable barriers erected by Croat and Bosniac officials in ethnically mixed cantons to the conclusion and implementation of agreements. UN ٤٩ - وبطء معدل التقدم في إعادة تشكيل قوات الشرطة في الاتحاد هو نتيجة لما يقيمه المسؤولون الكروات والبوسنيون في الكانتونات المختلطة عرقيا من حواجز كبيرة تحول دون إبرام الاتفاقات وتنفيذها.
    The latest crime comes in the train of a series of atrocities committed by ethnic Albanian terrorist separatists at Cernica and a string of other ethnically mixed or Serbian villages, such as Partes, Donja Budringa and Pasjane, since the deployment of the international presences in Kosovo and Metohija. UN وتأتي هذه الجريمة كآخر حلقة في سلسلة الفظائع التي ارتكبها الانفصاليون الإرهابيون الألبان في سيرنيكا، وفي مجموعة أخرى من القرى المختلطة عرقيا والقرى الصربية مثل بارتس، ودونيا بودرنيجا، وباسيان، منذ نشر الوجود الدولي في كوسوفو وميتوهيا.
    The street connecting Three Towers and Suhodoll/Suvi Do, both ethnically mixed areas in northern Mitrovica, was cleaned and the road in Suhodoll/Suvi Do was repaired. UN وتم تنظيف الشارع الذي يصل بين منطقة الأبراج الثلاثة وسوهودول/سوفي دو، وكلتاهما من المناطق المختلطة عرقيا في شمال ميتروفيتشا، وتم إصلاح الطريق الموجود في سوهودول/سوفي دو.
    45. Several municipalities made significant progress in implementing development projects for returnees, especially in minority and ethnically mixed villages. UN 45 - وأحرز العديد من البلديات تقدما كبيرا في تنفيذ مشاريع إنمائية لصالح العائدين، لا سيما في قرى الأقليات والقرى المختلطة عرقيا.
    On 29 March, in the ethnically mixed village of Vitomiricë/Vitomirica (Pejë/Peć municipality), a Kosovo Bosniak male was severely injured when he was shot by three unknown males. UN وفي 29 آذار/مارس، أصيب رجل من صرب كوسوفو، في قرية فيتروميتشا المختلطة عرقيا (بلدية بيجي)، بجروح خطيرة عندما أطلق عليه ثلاثة رجال مجهولين أعيرة نارية.
    EULEX monitored the performance of the ethnically mixed Kosovo Police unit with Kosovo Serb, Kosovo Bosniak and Kosovo Albanian officers which was set up on 23 January to patrol areas in north Mitrovicë/Mitrovica. UN وترصد بعثة الاتحاد الأوروبي أداء وحدة شرطة كوسوفو المختلطة عرقيا والتي تضم ضباطا من الصرب البوسنيين والألبان في كوسوفو والتي شُكلت في 23 كانون الثاني/يناير للقيام بدوريات في مناطق في شمال ميتروفيتسي/ميتروفيتسا.
    The quick-impact projects will enhance the role of UNMIK at the community level and contribute to reconciliation in ethnically mixed areas and among the communities north (predominantly Serbian) and south (predominantly Albanian) of the Ibar river. UN وستعزز المشاريع السريعة الأثر دور بعثة الأمم المتحدة على صعيد المجتمعات المحلية وتسهم في تحقيق المصالحة في المناطق المختلطة عرقيا وبين الطوائف في الضفتين الشمالية (ومعظمهم من الصرب) والجنوبية (ومعظمهم من الألبان) من نهر إيبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus