"المخدرات الخطيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • dangerous drugs
        
    • serious drug
        
    We also support the draft Declaration which, for the first time, focuses on the demand reduction side of a comprehensive strategy against dangerous drugs. UN كما أننا نؤيد مشروع اﻹعلان الذي يركز للمرة اﻷولى على جانب خفض الطلب في إطار استراتيجية شاملة لمكافحة المخدرات الخطيرة.
    We have also managed to check and then minimize the use and spread of dangerous drugs. UN ولقد تمكنا أيضا من كبح جماح استخدام المخدرات الخطيرة وانتشارها والحد منها.
    Like many other countries, Sierra Leone is experiencing acute problems associated with the illicit production, consumption and trafficking of dangerous drugs. UN وسيراليون، شأنها شأن بلدان أخرى عديدة، تعاني من المشاكل الحادة المرتبطة بإنتاج المخدرات الخطيرة واستهلاكها والاتجار بها على نحو غير مشروع.
    Large-scale illicit manufacture of, trafficking in and abuse of methamphetamine were also serious drug problems in the region. UN كما أن صنع الميتامفيتامين والاتجار به وتعاطيه على نحو غير مشروع وعلى نطاق واسع هو من مشاكل المخدرات الخطيرة في المنطقة.
    During this time I regularly presided over jury trials involving serious criminal offences such as murder, manslaughter, conspiracy and serious drug importation cases. UN وخلال تلك الفترة، توليت رئاسة المحاكمات التي يستعان فيها بهيئة المحلفين وتحاكم فيها مخالفات جنائية خطيرة مثل القتل العمد والقتل الخطأ والتآمر وقضايا استيراد المخدرات الخطيرة.
    This session, therefore, could not have been convened at a more appropriate time, as we approach the next millennium with a concerted and determined effort to rid the world of dangerous drugs. UN لذلك فإن هذه الدورة جاءت في وقتها تماما حيث نقترب من اﻷلفية القادمة بجهد متضافر وعازم من أجل تخليص العالم من المخدرات الخطيرة.
    The rebel incursion and the two aforementioned military regimes encouraged widespread cultivation and abuse of dangerous drugs country-wide. UN ولكن إغارة المتمردين والنظامين العسكريين السالفي الذكر شجعت الزراعة على نطاق واسع وإساءة استخدام المخدرات الخطيرة في جميع أرجاء البلاد.
    Today, article 149 provides the constitutional basis for two laws which provide for indefinite detention without trial - the Internal Security Act (ISA) 1960 and the dangerous drugs Act (DDA) 1985. UN وحاليا فإن المادة 149 تتيح الأساسالدستوري لقانونين ينصان على الاحتجاز دون محاكمة إلى أجل غير مسمى - هما قانون الأمن الداخلي لعام 1960 وقانون المخدرات الخطيرة لعام 1985.
    The Gambia, which only a decade ago was a drug-free country, has in recent years been used increasingly as a transit point in the international trafficking of dangerous drugs such as heroin, cocaine and all their derivatives. UN إن غامبيا التي كانت منذ عقد واحد فقط بلدا خاليا من المخدرات، أصبحت تتخذ في السنوات اﻷخيــــرة، على نحــو متزايــد نقطـــة عبور للاتجار الدولي في المخدرات الخطيرة مثل الهيروين، والكوكايين وجميع مشتقاتها.
    It is thus not surprising that we have reimposed the death penalty for certain heinous crimes which arise from violations of drug laws covering illicit trafficking, drug abuse and the illegal manufacture, sale and possession of dangerous drugs. UN ولذا فلا غرابــة في أن نكون قد أعدنا العمل بعقوبة اﻹعدام لبعض الجرائم البشعة التي تنشأ عن انتهـــاك قوانيـــن المخدرات المتعلقة بالاتجار غير المشروع، وإســـاءة استعمال المخـــدرات، وتصنيعها علــى نحـــو غير قانونـــي، وبيــــع وحيازة المخدرات الخطيرة.
    The National Drug Control Act was passed in 2008 to replace the dangerous drugs Act and established the National Drug Law Enforcement Agency to implement the provisions of the Act and ensure conformity with international drug control conventions to which Sierra Leone is a signatory. UN وصدر قانون المراقبة الوطنية للمخدرات في عام 2008 وقد حل محل قانون المخدرات الخطيرة وأنشأ الوكالة الوطنية لإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات لكي تنفذ أحكام هذا القانون وتضمن التوافق مع الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات، التي وقعت عليها سيراليون.
    He made an analogy with the dangerous drugs Act (2002) where the Court had found that there were adequate safeguards against deprivation of liberty. UN وأجرى قياسا على قانون المخدرات الخطيرة (2002) حيث وجدت المحكمة أن هناك ضمانات كافية ضد الحرمان من الحرية.
    Indeed, concerning high-risk drugs, dangerous drugs or precursors, there are prison sentences ranging from 1 to 20 years and fines from 100,000 to 5 million CFA francs in cases of: UN وبالفعل، فهو ينص، فيما يتعلق بالمخدرات الخطيرة جدا أو المخدرات الخطيرة أو السلائف، على عقوبات بالسجن تتراوح بين سنة و 20 سنة وغرامات تتراوح بين 000 100 و 000 000 5 فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية في حالة:
    (15) The Committee notes with concern that bail is not allowed under the dangerous drugs Act 2000 for persons arrested or held in custody for the sale of drugs, especially where they have already been convicted of any drug offence. UN (15) وتلاحظ اللجنة مع القلق أن قانون عام 2000 بشأن المخدرات الخطيرة لا يجيز الإفراج بكفالة عن الأشخاص الموقوفين أو المحتجزين بتهمة بيع المخدرات، ولا سيما عندما يكون هؤلاء الأشخاص قد أدينوا من قبل بجريمة تتعلق بالمخدرات.
    The Supreme Court has also promulgated rules focusing on children's rights, specifically the Rule on the Examination of a Child Witness (2000), Rule on Juveniles in Conflict with the Law (2002), Rule on Violence Against Women and their Children (2004), and Rule on Children Charged Under the dangerous drugs Act of 2002 (2007). UN 145- وأصدرت المحكمة العليا كذلك قواعد تركز على حقوق الطفل، هي تحديداً قاعدة استجواب الشهود من الأطفال (2000)، وقاعدة معاملة الأحداث المخالفين للقانون (2002)، وقاعدة مكافحة العنف ضد النساء وأطفالهن (2004)، وقاعدة معاملة الأطفال المتهمين بموجب قانون المخدرات الخطيرة الصادر عام 2002 (2007).
    (b) Carry out such functions entrusted to the League of Nations Advisory Committee on Traffic in Opium and other dangerous drugs by the international conventions in narcotic drugs as the Council may find necessary to assume and continue; UN (ب) القيام بالوظائف التي عهدت بها الاتفاقيات الدولية المعنية بالمخدرات إلى اللجنة الاستشارية بشأن الاتجار بالأفيون وغيره من المخدرات الخطيرة التابعة لعصبة الأمم، والتي يرى المجلس ضرورة الاضطلاع بها أو مواصلة القيام بها؛
    45. According to the territorial Government, during the 2006-2007 reporting period there were 1,628 criminal offences committed in Gibraltar, within the following categories: assault on police (39); violence against the person (113); sexual offences (19); theft, burglary, robbery etc. (407); criminal damage (516); dangerous drugs (471); deception-related offences (46); and other offences (17). UN 45 - ووفقا لما ذكرته حكومة الإقليم، بلغ عدد الجنايات المرتكبة في جبل طارق خلال الفترة 2006-2007 المشمولة بالتقرير 628 1 جناية مصنفة ضمن الفئات التالية: جرائم الاعتداء على الشرطة (39)؛ وجرائم العنف ضد الأشخاص (113)؛ وجرائم الاعتداءات الجنسية (19)؛ وجرائم السرقة والسطو على المنازل والسلب (407)؛ وجرائم الضرر الجنائي (516)؛ وجرائم المخدرات الخطيرة (471)؛ والجرائم الاحتيالية (46)؛ وجرائم أخرى (17)().
    These include the Internal Security Act (ISA) 1960, the Emergency Public Order Preventive Ordinance (EO) 1969, the dangerous drugs Act (DDA) 1985, the Restricted Residence Act (RRA) 1933, and other laws such as the Sedition Act 1948 (revised 1969), the Printing Presses and Publications Act (PPPA) 1984, and the Official Secrets Act (OSA) 1989. UN وتتضمن هذه القوانين قانون الأمن الداخلي الصادر سنة 1960، وقانون الطوارئ والحفاظ على النظام العام الصادر سنة 1969، وقانون المخدرات الخطيرة الصادر سنة 1985، وقانون الإقامة الجبرية الصادر سنة 1933، وقوانين أخرى مثل قانون التحريض على الفتنة الصادر سنة 1948 (المعدّل سنة 1969)، وقانون الصحافة والمنشورات المطبوعة الصادر سنة 1984، وقانون الأسرار الرسمية الصادر سنة 1989(60).
    Additionally, there is a need to tackle the serious drug problem in Afghanistan that is both a symptom and a cause of the instability in that country. UN بالإضافة إلى هذا، من الضروري التصدي لمشكلة المخدرات الخطيرة في أفغانستان التي هي عرض وسبب، على حد سواء، لعدم الاستقرار في ذلك البلد.
    35. She had been alarmed by the substantial increase in the female prison population since 1992, which was attributed in the report to the rising number of serious drug offences committed by women. UN 35 - وتابعت تقول إنها تشعر بالقلق إزاء الزيادة الملموسة في عدد نزيلات السجون منذ عام 1992، هذه الزيادة التي عُزيت في التقرير إلى ارتفاع عدد جرائم المخدرات الخطيرة التي ترتكبها النساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus