"المخصصة التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • ad hoc
        
    • dedicated
        
    • earmarked
        
    • the ad-hoc
        
    • assigned
        
    A more systematic dialogue with the donor community is essential to succeed the ad hoc arrangements that have so far been applied. UN ومن الضروري إقامة حوار يتسم بمزيد من المنهجية مع مجتمع المانحين بدلا من الترتيبات المخصصة التي ظلت تطبق حتى اﻵن.
    The present report covers the sessions of the ad hoc Committee held since the eleventh session of the Commission. UN ويشمل هذا التقرير دورات اللجنة المخصصة التي عقدتها منذ الدورة الحادية عشرة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Attended actively six of the ad hoc meetings that took place at United Nations Headquarters in New York. UN شارك مشاركة نشيطة في ستة من الاجتماعات المخصصة التي عقدت في مقر الأمم المتحدة بنيويورك.
    ad hoc grants that respond to crisis and emerging issues UN :: المنح المخصصة التي تستجيب للأزمات وقضايا الطوارئ
    dedicated consultations with women resulted in the greater inclusion of gender-based violations in the final report. UN وأدت المشاورات المخصصة التي أجريت مع النساء إلى تحقيق إدماج أكبر للانتهاكات الجنسانية في التقرير النهائي.
    Ensure that operationally closed earmarked projects are financially closed in a timely manner UN كفالة أن تُقفل ماليا، في حينها، المشاريعُ المخصصة التي اكتملت من الناحية التشغيلية
    ad hoc COP invitations to the GEF to report on specific issues. UN ' 3` الدعوات المخصصة التي يوجهها مؤتمر الأطراف إلى مرفق البيئة العالمية لكي يقدم تقارير عن مسائل محددة.
    Those data were supported by photographic transects and other ad hoc seabed samplings undertaken previously. UN وتدعم هذه البيانات مقاطع فوتوغرافية وغيرها من عينات قاع البحار المخصصة التي أخذت في السابق.
    Pressing needs include the continuing supply of water, food, fuel and medical assistance to the ad hoc Somali security forces that are currently providing security in Mogadishu. UN ومن ضمن الاحتياجات الملحة توفير إمدادات المياه والأغذية والوقود والمساعدات الطبية دون انقطاع للقوات الأمنية الصومالية المخصصة التي تسهر على الأمن حاليا في مقديشو.
    Presentations of the outcomes of the ad hoc inter-sessional working groups and other inter-sessional activities UN عرض نتائج الأفرقة العاملة المخصصة التي تنعقد فيما بين الدورات وسائر الأنشطة المضطلع بها بين الدورات
    Finally, ad hoc queries are made by selected staff against the database covering special requirements. UN وأخيرا، هناك الاستفسارات المخصصة التي يوجهها موظفون منتقون إلى قاعدة البيانات، وهي تغطي احتياجات استثنائية.
    It seems that the time has come to reestablish the ad hoc Committee dealing with this issue at the Conference on Disarmament. UN ويبدو أن الوقت قد حان ﻹعادة إنشاء اللجنة المخصصة التي تتناول هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح.
    These consultations, in turn, should facilitate the work of the ad hoc committees which, as subsidiary bodies, may be constituted to consider the items on our agenda. UN وهذه المشاورات بدورها ستسهل حتماً العمل في اللجان المخصصة التي قد تُنشأ، بصفتها هيئات فرعية، لدراسة بنود جدول أعمالنا.
    A number of ad hoc prohibitions affecting specific parties or applicable to certain specific industries have also been published. UN ونُشر أيضاً عدد من أنواع الحظر المخصصة التي تمس أطرافاً معينة أو تنطبق على صناعات محددة.
    In my view, the mandate of the ad hoc committee established by the 1995 Conference is inclusive of the positions of all States. UN وفي رأيي فإن ولاية اللجنة المخصصة التي أنشأها مؤتمر عام ٥٩٩١ متضمنة لمواقف جميع الدول.
    Bodies of the Convention, including ad hoc groups established by the COP, could hold their sessions as follows: UN ويمكن لهيئات الاتفاقية، بما في ذلك اﻷفرقة المخصصة التي أنشأها مؤتمر اﻷطراف، عقد دوراتها على النحو التالي:
    The Principal Officer also undertakes other ad hoc activities as assigned by the Executive Secretary. UN ويضطلع الموظف الأساسي أيضا بغير ذلك من الأنشطة المخصصة التي يعهد بها إليه الأمين التنفيذي.
    The general mandate, the specific mandate or the ad hoc mandate that provides the legal basis or authorization for carrying out the activity; UN الولاية العامة أو الخاصة أو المخصصة التي توفر الأساس القانوني للاضطلاع بالنشاط أو الإذن به؛
    Likewise, we hope for an informative discussion on issues in connection with the ad hoc tribunals established by the Council that could have a bearing on the work of the ICC, including its budget. UN وبالمثل، نأمل في إجراء مناقشة غنية بالمعلومات بشأن المسائل المتعلقة بالمحاكم المخصصة التي أنشأها مجلس الأمن والتي قد يكون لها أثر على عمل المحكمة الجنائية الدولية بما في ذلك ميزانيتها.
    Detailed metadata with the explanation on the sources of data and methods used by the specialized agencies are provided on the dedicated portal maintained by the Statistics Division together with the relevant data. UN وتتاح في البوابة المخصصة التي تتعهدها شعبة الإحصاءات البياناتُ الوصفية المفصلة مشفوعة بشرح لمصادر البيانات والأساليب التي اتبعتها الوكالات المتخصصة، إلى جانب البيانات ذات الصلة.
    Ensure that operationally closed earmarked projects are financially closed in a timely manner UN كفالة أن تُقفل ماليا، في حينها، المشاريعُ المخصصة التي أنهيت تشغيليا
    The regional and national workshops and the ad-hoc advice conducted by UNCTAD have proven to be essential in raising the technical capacities of IIA negotiators. UN وقد ثبت أن حلقات العمل الإقليمية والوطنية التي عقدها الأونكتاد والمشورة المخصصة التي قدمها كانت ذات أهمية حاسمة في زيادة القدرات التقنية للمتفاوضين على اتفاقات الاستثمار الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus