"المخصصة لهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • allocated to them
        
    • reserved for them
        
    • assigned to them
        
    • allotted to them
        
    • their designated
        
    • intended for them
        
    • their reserved
        
    • reserved for Indians
        
    It noted that implementing partners did not always have the ability to properly manage the sums allocated to them, particularly in countries in which urgent operations meant they received a sudden and large increase in funds. UN ولوحظ أنه لم يكن لدى الشركاء المنفذين دائماً القدرة على إدارة المبالغ المخصصة لهم بصورة صحيحة، ولا سيما في البلدان التي تقتضي العمليات العاجلة فيها حصولهم على زيادة كبيرة ومفاجئة في الأموال.
    However, since the use of consultants and the financial resources allocated to them are increasing, competition for consultancies is an important issue. UN بيد أنه بالنظر إلى أن استخدام الخبراء الاستشاريين والموارد المالية المخصصة لهم في تزايد، تشكل مسألة التنافس لتعيينهم قضية هامة.
    However, since the use of consultants and the financial resources allocated to them are increasing, competition for consultancies is an important issue. UN بيد أنه بالنظر إلى أن استخدام الخبراء الاستشاريين والموارد المالية المخصصة لهم في تزايد، تشكل مسألة التنافس لتعيينهم قضية هامة.
    At the invitation of the President, the aforementioned representatives took the seats reserved for them at the side of the Council Chamber. UN بدعوة من الرئيس، شغل ممثلو البلدان المذكورة آنفا المقاعد المخصصة لهم في جانب قاعة المجلس.
    At the invitation of the President, the representatives of the aforementioned countries took the seats reserved for them at the side of the Council Chamber. UN بناء على دعوة من الرئيس، شغل ممثلو البلدان المذكورة آنفاً المقاعد المخصصة لهم في قاعة المجلس.
    We are going to pause briefly without adjourning the meeting to enable observers to take the places assigned to them. UN سنتوقف قليلاً دون رفع الجلسة لتمكين المراقبين من الجلوس في الأماكن المخصصة لهم.
    Programme managers will be granted greater flexibility to implement programmes within resources allotted to them. UN سيتمتع مديرو البرامج بمرونة أكبر في تنفيذ البرامج في حدود الموارد المخصصة لهم.
    Let us take a brief pause without adjourning to allow the observers to be seated in their designated places. UN ولنأخذ استراحة قصيرة دون رفع الجلسة ليتاح للمراقبين شغل المقاعد المخصصة لهم.
    (b) Humanitarian corridors must be organized for the large-scale repatriation of Rwandese and Burundi refugees to their countries of origin and the delivery of humanitarian assistance intended for them. UN )ب( يجب أن تنظم ممرات إنسانية من أجل عودة جماعية للاجئين الروانديين والبورونديين إلى بلدهم اﻷصلي، حيث ستوجه المساعدات اﻹنسانية المخصصة لهم.
    The trend has been to keep downward pressure on spending and to give managers responsibility for budgets allocated to them and then to hold them to account for their choices in terms of how they use public funds. UN وكان الاتجاه يتمثل في مواصلة الضغط لخفض الإنفاق وتحميل المديرين مسؤولية الميزانيات المخصصة لهم ثم مساءلتهم عما يتخذونه من خيارات في كيفية استخدامهم للأموال العامة.
    26. Requests the Secretary-General to take fully into account the balance between the workload of the regional ombudsmen and the resources allocated to them in his future proposed programme budgets; UN 26 - تطلب إلى الأمين العام أن يراعي التوازن بين عبء عمل أمناء المظالم الإقليميين والموارد المخصصة لهم مراعاة تامة لدى تقديمه الميزانيات البرنامجية المقترحة في المستقبل؛
    The Chairman recalled that observers from non-governmental organizations were welcome on the conference room floor before and after meetings but that while meetings were in progress they should remain in the seating area allocated to them. UN وأشار الرئيس إلى أنه يمكن للمراقبين عن المنظمات غير الحكومية البقاء في غرفة الاجتماعات قبل انعقاد الجلسات وبعدها على أن يحتلوا أثناءها المقاعد المخصصة لهم.
    The programme exemplifies the Secretary-General's commitment to greater decentralization and delegation with accountability, and to empowering managers to assess their needs and ensure the most efficient use of resources allocated to them. UN وهذا البرنامج مثال على التزام اﻷمين العام بزيادة تحقيق اللامركزية وتفويض السلطة المقترن بالمساءلة، وبتمكين المديرين من تقييم احتياجاتهم وضمان أكفأ استعمال للموارد المخصصة لهم.
    It noted that the implementing partners did not always have the ability to properly manage the sums allocated to them, particularly in countries in which urgent operations meant they received a sudden and large increase in funds. UN ولوحظ أنه لم يكن لدى الشركاء المنفذين دائما القدرة على إدارة المبالغ المخصصة لهم بصورة صحيحة، ولا سيما في البلدان التي تقضي العمليات العاجلة فيها بأن يستلموا زيادة كبيرة ومفاجئة في الأموال.
    24. These three mechanisms support the system of accountability and responsibility of peace-keeping programme managers, ensuring effective and efficient administration of personnel and financial resources allocated to them. UN ٤٢ - وهذه اﻵليات الثلاث تدعم نظام مساءلة مديري برامج حفظ السلام ومسؤوليتهم وتكفل إدارة الموارد المخصصة لهم من موظفين وموارد مالية بفاعلية وكفاءة.
    At the invitation of the President, Mr. Gillerman (Israel) took a seat at the Council table; the representatives of the other aforementioned countries took the seats reserved for them at the side of the Council Chamber. UN بناء على دعوة من الرئيس، شغل السيد غيلرمان ممثل إسرائيل مقعداً على طاولة المجلس؛ وشغل الممثلون الآخرون المذكورون أعلاه المقاعد المخصصة لهم في قاعة المجلس.
    That is their time, reserved for them alone. Open Subtitles هذا هو وقتهم، المخصصة لهم وحدها.
    6. In the meantime, efforts continued to convince CNDD-FDD representatives to take the oath of office and occupy the seats reserved for them in the National Assembly, the Senate and the Cabinet, which they had refused to do in protest against the enlargement of, and the admission of former army officers into, the National Assembly. UN 6 - وفي الوقت ذاته، استمرت الجهود لإقناع ممثلي المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية بأن يؤدوا اليمين الرسمي وأن يشغلوا المقاعد المخصصة لهم في الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ ومجلس الوزراء، وهو ما كانوا قد رفضوه احتجاجا على توسيع الجمعية الوطنية وإدخال ضباط جيش سابقين فيها.
    Plenary Hall cards will also be issued to other participants, in addition to government delegations, in proportion to the seats assigned to them in the Plenary Hall. UN وسيتم أيضا إصدار بطاقات لدخول قاعة الجلسات العامة إلى المشتركين اﻵخرين، باﻹضافة إلى الوفود الحكومية، بما يتناسب وعدد المقاعد المخصصة لهم في قاعة الجلسات العامة.
    The procedural order stated, inter alia, that within the time allotted to them during the oral proceedings, the Claimants and Iraq could raise any legal, factual and scientific issues related to the claims in the fourth " F4 " instalment on which they wished to elaborate further. UN وأوضح الأمر الإجرائي أن بوسع أصحاب المطالبات والعراق، في الفترة الزمنية المخصصة لهم أثناء المداولات الشفهية، إثارة أي مسألة قانونية ووقائعية وعلمية تتعلق بالدفعة الرابعة يودون التوسع فيها.
    2.4 Pursuant to the Norwegian Reindeer Husbandry Act of 9 June 1978, the Sami herdsmen are entitled to engage in reindeer husbandry within their designated districts. UN ٢-٤ وعملاً بالقانون النرويجي الخاص بتربية قطعان الرنّة الصادر في 9 حزيران/يونيه ١9٧8 يحق لرعاة قطعان الرنّة الصاميين مزاولة أنشطة تربية قطعان الرنّة في المناطق المخصصة لهم.
    The Government had been working with UNHCR since 2007 on a programme to identify and protect displaced persons with UNHCR guidance, according to which State authorities must be equipped with the means to identify displaced persons, must safeguard their fundamental rights and must ensure that State assistance intended for them was not misdirected. UN 7- ومضى قائلاً إن الحكومة تعمل مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين منذ عام 2007 على تنفيذ برنامج من أجل تحديد هوية المشردين وحمايتهم بتوجيه من المفوضية، وهو برنامج يقتضي أن تكون السلطات الحكومية مزودة بوسائل تحديد هوية المشردين، وأن تكفل حقوقهم الأساسية وتضمن حسن توجيه المساعدة الحكومية المخصصة لهم.
    He also considered that only elected members should be members of the Executive Council or Cabinet and that Governors should consult Chief Ministers even on matters related to their reserved powers. UN ورأى أيضا أن الأعضاء المنتخبين هُم وحدهم الذين ينبغي أن يكونوا أعضاء في المجلس التنفيذي أو في مجلس الوزراء، وأن الحكام ينبغي أن يستشيروا رؤساء الوزراء حتى في الأمور المتعلقة بالسلطات المخصصة لهم.
    The federal government can therefore make laws in respect of Indians, and also make laws in respect of the lands reserved for Indians. UN ويمكن من ثم للحكومة الاتحادية سن قوانين خاصة بالهنود وبالأراضي المخصصة لهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus