"المخصصة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • Ad Hoc
        
    • designated from
        
    • allocated by
        
    • allocated from
        
    • allocation
        
    • allocated to
        
    • dedicated
        
    • assigned by
        
    • of earmarked
        
    Although this is a positive development, we had hoped that the Ad Hoc Committee could have avoided meeting at all in 1996. UN وبالرغم من أن هذا تطور ايجابي، فقد كنا نأمل بأن تتمكن اللجنة المخصصة من تجنب الاجتماع على الاطــلاق في ١٩٩٦.
    The establishment of the Ad Hoc tribunals by the Security Council and of the International Criminal Court were significant developments in that regard. UN ويمثل إنشاء المحاكم المخصصة من جانب مجلس الأمن، وإنشاء المحكمة الجنائية الدولية، تطورين هامين في هذا الصدد.
    (vii) Allocations from other funds represent monies appropriated or designated from one fund for transfer to and disbursement from another fund; UN ' ٧` المخصصات من الصناديق اﻷخرى تمثل المبالغ المعتمدة أو المخصصة من صندوق لتحول إلى صندوق آخر وتدفع منه؛
    Review of financial resources allocated by the United Nations UN استعراض الموارد المالية المخصصة من منظومة اﻷمم المتحدة
    The Office has undertaken a detailed review of all resources allocated from the regular budget and extrabudgetary funds to the various administrative services. UN وقد شرع المكتب في إجراء استعراض تفصيلي لجميع الموارد المخصصة من الميزانية العادية وبنود التمويل الخارجة عن الميزانية لمختلف الخدمات الإدارية.
    She hoped that there would be a small increase in the resource allocation to the regional programme. UN وأعربت عن أملها في تحقيق زيادة صغيرة في الموارد المخصصة من أجل البرنامج اﻹقليمي.
    Ad Hoc requests by the COP for reporting on specific issues. UN ' 3 ' الطلبات المخصصة من جانب مؤتمر الأطراف للإبلاغ عن مسائل بعينها.
    Ad Hoc panels are composed of experts whose names are taken from the roster of independent experts (ROE) for the UNCCD, taking into account the need for a multi-disciplinary approach and broad geographical representation. UN وتتألف الأفرقة المخصصة من خبراء يتم اختيارهم من قائمة الخبراء المستقلين المعدة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، على أن توضع في الحسبان الحاجة إلى نهج متعدد التخصصات والتمثيل الجغرافي العريض.
    It was also pointed out that draft texts on any additional topics that States may wish the Ad Hoc Committee to consider would greatly facilitate its work. UN كما ذكر أن تقديم مشاريع نصوص بشأن أي مواضيع اضافية تود الدول أن تنظر فيها اللجنة المخصصة من شأنه أن يسهل عملها كثيرا .
    Special coordinators or Ad Hoc committees should be allowed to finish their work. UN وينبغي تمكين المنسقين الخاصين أو اللجان المخصصة من إنجاز العمل.
    We are confident that the Special Coordinator will do his utmost in order to present a mandate which would enable the Ad Hoc committee to start negotiations as soon as possible. UN ونحن على ثقة في أن المنسق الخاص سيفعل كل ما بوسعه لاقتراح ولاية تمكن اللجنة المخصصة من بدء المفاوضات في أقرب وقت ممكن.
    Subcommittee on Statistical Activities in Ad Hoc Voorburg-type groups UN الفرعية المعنية باﻷنشطة اﻹحصائية في اﻷفرقة المخصصة من قبيل
    (vii) Allocations from other funds represent monies appropriated or designated from one fund for transfer to and disbursement from another fund; UN ' ٧` المخصصات من الصناديق اﻷخرى تمثل المبالغ المعتمدة أو المخصصة من صندوق لتحول إلى صندوق آخر وتدفع منه؛
    Allocations from other funds represent monies appropriated or designated from one fund for the transfer to and disbursement from another fund; UN ' 1` المخصصات من الصناديق الأخرى تمثل المبالغ المعتمدة أو المخصصة من صندوق لتحول إلى صندوق آخر وتدفع منه؛
    (iii) Allocations from other funds represent monies appropriated or designated from one fund for transfer to and disbursement from another fund; UN ' 3` المخصصات من الصناديق الأخرى تمثل المبالغ المعتمدة أو المخصصة من صندوق لتحول إلى صندوق آخر وتدفع منه؛
    The demand for credit far outstrips the available funds allocated by the Treasury. UN والطلب على الائتمان يزيد بكثير على الأموال المتاحة المخصصة من وزارة الخزانة.
    The report also describes how this trend hampers women's ability to own property allocated by the Government. UN ويصف التقرير أيضا كيف يعيق هذا الاتجاه قدرة النساء على حيازة الممتلكات المخصصة من قبل الحكومة.
    The report also describes how that trend hampers women's ability to own property allocated by the Government. UN ويصف التقرير أيضا كيف يعيق هذا الاتجاه قدرة النساء على حيازة الملكية المخصصة من قبل الحكومة.
    Total grants allocated from the Central Emergency Response Fund, from 1 January 2013 to 31 December 2013 UN إجمالي المِنح المخصصة من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013
    In 2009 about 33% of funds allocated from the budget for the measures of active employment policy were directed towards the Programme of Employment and Professional Training of Young People under 30 years of age with qualifications. UN وفي عام 2009، تم توجيه زهاء 33 في المائة من الأموال المخصصة من الميزانية من أجل تدابير سياسة الاستخدام الإيجابية إلى برنامج استخدام وتدريب الشباب مهنيا ممن تقل أعمارهم عن 30 سنة وليست لديهم مؤهلات.
    Resources allocated from the national budget for contracting non-governmental organizations to carry out socially important projects UN الأموال المخصصة من الموازنة العامة للدولة للمشتريات الحكومية للخدمات المتعلقة بتنفيذ المشاريع الهامة اجتماعياً التي تنفذها المنظمات غير الحكومية
    However, UNFPA would provide technical assistance as requested, funded exclusively from earmarked contributions from the host government and other donors. THE RESOURCE allocation SYSTEM IN SUPPORT OF THE UN بيد أن الصندوق سيقدم المساعدة التقنية عند الطلب، على أن تمول هذه المساعدة على نحو قصري من المساهمات المخصصة من الحكومات المضيفة والجهات المانحة الأخرى.
    :: An increasing share of municipal budgets is allocated to the provision of basic services and there is a progressive increase in locally generated resources UN زيادة في الحصة المخصصة من ميزانيات البلديات لتقديم الخدمات الأساسية وثمة زيادة تدريجية في الموارد المولدة محليا
    His country's investment in gender equality and combatting domestic violence had been increasing, although it was not possible to determine how much of the national budget had been dedicated to that issue. UN وأشار إلى أن استثمار بلده في مسألة المساواة بين الجنسين ومكافحة العنف العائلي يشهد ازدياداً، رغم أنه ليس بالإمكان تحديد النسبة المخصصة من الميزانية الوطنية لهذه المسألة.
    Health care, including medication, paid for from the funds assigned by the States participating in the operation; UN الرعاية الطبية، شاملة الأدوية، وتسدد قيمتها من الأموال المخصصة من قبل الدول المشاركة في العملية.
    The shortage of earmarked extrabudgetary resources accounted for 3 per cent of the terminations. UN وكان النقص في الموارد المخصصة من خارج الميزانية وراء 3 في المائة من الإنهاءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus