"المخطرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • notifying
        
    notifying Parties would be further encouraged to provide focused summaries of the information contained in their supporting documentation. UN كما أنه ينبغي تشجيع الأطراف المخطرة على تقديم مواجيز مركزة للمعلومات الواردة في وثائقهم الداعمة.
    Enquiries are under way with the notifying Member State to establish the source of the funds. UN وتجرى تحقيقات مع الدولة العضو المخطرة لتحديد مصدر تلك الأموال.
    It noted that those actions by Australia, Chile and the European Community would lead to a significant decrease in the quantities and uses of chrysotile asbestos and the risks for human health in each notifying Party were expected to be significantly reduced. UN وأشارت إلى أن تلك الإجراءات المتخذة من جانب استراليا وشيلي والجماعة الأوروبية ستؤدي إلى انخفاض ملحوظ في كميات واستخدامات أسبست الكريسوتيل وأن من المتوقع أن تنخفض المخاطر على صحة البشر في كل طرف من الأطراف المخطرة بصورة كبيرة.
    It noted that those actions by Australia, Chile and the European Community would lead to a significant decrease in the quantities and uses of chrysotile asbestos and the risks for human health in each notifying Party were expected to be significantly reduced. UN وأشارت إلى أن تلك الإجراءات المتخذة من جانب استراليا وشيلي والجماعة الأوروبية ستؤدي إلى انخفاض ملحوظ في كميات واستخدامات أسبست الكريسوتيل وأن من المتوقع أن تنخفض المخاطر على صحة البشر في كل طرف من الأطراف المخطرة بصورة كبيرة.
    The extent to which the notifying countries have received requests for further information on Annex III chemicals is uncertain. UN كما أنه غير محدد المدى الذي وصلت إليه الأطراف المخطرة في تسلم طلبات بتقديم مزيد من المعلومات بشأن المواد الكيميائية المدرجة بالمرفق الثالث.
    It noted that such summaries might be prepared by notifying countries where the supporting documentation was voluminous, or submitted in a language other than English. UN وأشارت إلى أن هذه المواجيز يمكن إعدادها بواسطة البلدان المخطرة عندما تكون الوثائق المؤيدة ضخمة، أو مقدمة بلغة غير الإنجليزية.
    In particular, it was suggested that notifying countries could be informed whether their entire notification should be resubmitted, or if it was sufficient just to provide supplementary information and told precisely what supplementary information was needed. UN وقد اقترح بصفة خاصة إبلاغ البلدان المخطرة بما إذا كان الإخطار الذي قدمته ينبغي إعادة تقديمه برمته أو أنه يكفي تقديم معلومات تكميلية، وبيان أي المعلومات يلزم إضافتها.
    NOTE: The following advice is based on information available from the World Health Organisation and the notifying countries and was correct at the time of publication. UN حاشية: تستند المشورة التالية إلى البيانات المتوافرة من منظمة الصحة العالمية والبلدان المخطرة والتي كانت سليمة وقت إصدار هذا المطبوع.
    In that case the Director-General shall promptly inform the requesting or notifying State Party that its request or notification is not consistent with the standard form and shall indicate the specific inconsistency.]] UN وفي تلك الحالة يبلغ المدير العام الدولة الطالبة أو المخطرة على وجه السرعة بأن طلبها أو إخطارها لا يتسق مع الاستمارة الموحدة ويشير إلى عدم الاتساق تحديدا.[[
    In that case the Director-General shall promptly inform the requesting or notifying State Party that its request or notification is not consistent with the standard form and shall indicate the specific inconsistency.]] UN وفي تلك الحالة يبلغ المدير العام الدولة الطالبة أو المخطرة على وجه السرعة بأن طلبها أو إخطارها لا يتسق مع الاستمارة الموحدة ويشير إلى عدم الاتساق تحديدا.[[
    4. Evidence of ongoing international trade for the chemical will be provided to the Committee for its consideration, along with the verified notifications of final regulatory action and supporting documentation submitted by the notifying countries. UN 4 - تقدم الأدلة على وجود اتجار دولي بالنسبة للمادة الكيميائية إلى اللجنة للنظر فيها، مشفوعة بإخطارات بالإجراء التنظيمي النهائي التي تم التحقق من استيفائها للشروط، والوثائق المساندة المقدمة من البلدان المخطرة.
    They do not differ substantially from the information provided by the notifying countries, and details of these evaluations have not been included though the IPCS conclusions regarding acute toxicity endpoints have been included in section 2.2.7. UN وهي لا تختلف كثيراً عن المعلومات التي قدمتها البلدان المخطرة. ولم يتم إدراج تفاصيل هذه التقييمات، التي كانت نتائجها المتعلقة بمسارات السمية الحادة قد أدرجت في الفرع 2-2-7.
    266. The Panel is concerned that the sum is extremely large and that the fees were to be sent to the law firm in the notifying Member State, which has confirmed that it has no known assets of Mr. Al-Senussi in its territory. UN 266 - ويساور الفريق القلق لأن المبلغ كبير للغاية ولأن تلك الأموال كان يفترض إرسالها إلى مكتب المحاماة الكائن في الدولة العضو المخطرة التي أكدت أنه ليس لديها أصولا معروفة مملوكة للسيد السنوسي في أراضيها.
    The secretariat will forward to members of the Chemical Review Committee the notifications determined to meet the information requirements of Annex I and relevant supporting documentation provided by the notifying Parties (per Annexes I and II). UN تقوم الأمانة بالتوجيه إلى لجنة استعراض المواد الكيميائية الإخطارات التي ثبت أنها تفي بالمعلومات المطلوبة من المرفق الأول، والوثائق الداعمة ذات الصلة المقدمة من الأطراف المخطرة (حسب المرفقين الأول والثاني).
    The secretariat forwards to members of the Chemical Review Committee the notifications determined to meet the information requirements of Annex I, and relevant supporting documentation provided by the notifying Parties (as per Annex I and Annex II). UN تقوم الأمانة بالتوجيه إلى لجنة استعراض المواد الكيميائية الإخطارات التي ثبت أنها تفي بالمعلومات المطلوبة من المرفق الأول، والوثائق الداعمة ذات الصلة المقدمة من الأطراف المخطرة (حسب المرفقين الأول والثاني).
    The Committee concluded that the additional notification on endosulfan received from Guinea-Bissau referred to the same final regulatory action as the notifications from the seven Sahelian countries that it had reviewed at its fifth meeting and decided to add Guinea-Bissau as one of the notifying countries in the draft decision guidance document on endosulfan. UN وخلصت اللجنة إلى أن الإخطار الإضافي المتعلق بالإندوسلفان الذي قدمته غينيا - بيساو قد أشار إلى نفس الإجراء التنظيمي النهائي الوارد في الإخطارات التي قدمتها بلدان الساحل السبعة التي نظرت فيها اللجنة في اجتماعها الخامس، فقررت أن تضيف غينيا - بيساو بوصفها إحدى البلدان المخطرة في مشروع وثيقة توجيه القرارات المتعلقة بالإندوسلفان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus