"المخططات التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • schemes that
        
    • schemes which
        
    • of the schemes
        
    • the blueprints
        
    He reiterated his Government's desire to discuss all schemes that could lead to a final solution of the sovereignty dispute. UN وأكد من جديد استعداد حكومته لمناقشة كل المخططات التي يمكن أن تؤدي إلى تسوية نهائية للنزاع بشأن السيادة.
    Recent improvements in product coverage under some schemes that have extended coverage in the agricultural sector, in particular, may be carried further. UN ويمكن مواصلة التحسينات التي أُدخلت مؤخرا على تغطية المنتجات في اطار بعض المخططات التي تغطي منتجات القطاع الزراعي بصفة خاصة.
    He reiterated his Government's desire to discuss all schemes that could lead to a final solution of the sovereignty dispute. UN وأكد من جديد استعداد حكومته لمناقشة كل المخططات التي يمكن أن تؤدي إلى تسوية نهائية للنزاع بشأن السيادة.
    Thus, it is important to the review of schemes which have been used to address it with the objective of identifying their weaknesses and improving their effectiveness. UN وبالتالي فإنه من الأهمية بمكان استعراض المخططات التي استخدمت لمعالجته بهدف تحديد نقاط ضعفها وتحسين فعاليتها.
    Some of the schemes proposed include levies on airfares, taxes on foreign-exchange transactions, and carbon financing. UN وتتضمن بعض المخططات التي اقترحت فرض رسوم على أجور السفر جواً وضرائب على معاملات النقد الأجنبي وتمويل الكربون.
    Now, these electrical schematics match the blueprints that were stolen. Open Subtitles الآن , تلك المخططات الكهربائية تطابق المخططات التي سُرقت.
    However, given the wide variety of schemes that may come into play in connection with private investment in infrastructure, it may be difficult to provide exhaustive definitions of all of them. UN بيد أنه من الصعب توفير تعاريف مستغرقة جامعة لكل المخططات التي قد تدخل في المعادلة بخصوص الاستثمار الخاص في البنية التحتية نظرا لتنوعها الواسع النطاق.
    The increase over the decade reflects improvements to the various schemes that, together, comprise the total social security " service package " . UN وتعكس الزيادة على العقد الماضي تحسينات في مختلف المخططات التي تشمل معا كامل " مجموعة خدمات " الضمان الاجتماعي.
    He reiterated his Government's disposition to discuss all schemes that could lead to a final solution of the sovereignty dispute in accordance with the relevant resolutions of the United Nations on that question. UN وكرّر الإعراب عن استعداد حكومته لمناقشة جميع المخططات التي من شأنها أن تؤدي إلى حل نهائي للنـزاع على السيادة وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة بذلك الموضوع.
    He reiterated his Government's disposition to discuss all schemes that could lead to a final solution of the sovereignty dispute in accordance with the relevant resolutions of the United Nations on that question. UN وكرّر الإعراب عن استعداد حكومته لمناقشة جميع المخططات التي من شأنها أن تؤدي إلى حل نهائي للنـزاع على السيادة وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة بذلك الموضوع.
    He reiterated his Government's disposition to discuss all schemes that could lead to a final resolution of the sovereignty dispute in accordance with the relevant resolutions of the United Nations on that question. UN وكرر الإعراب عن استعداد حكومته لمناقشة جميع المخططات التي من شأنها أن تؤدي إلى حل نهائي للنـزاع على السيادة وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة بذلك الموضوع.
    Those of us who have embraced our status as world citizens cannot understand schemes that always end up trampling on the poorest and that contradict their own claims. UN ولا يمكن لمن يؤمنون منا بمركزنا كمواطنين عالميين أن يفهموا المخططات التي تنتهي دائما إلى الدوس على أفقر الفئات وتتناقض مع مطالبهم.
    However, given the wide variety of schemes that may come into play in connection with private investment in infrastructure, it may be difficult to provide exhaustive definitions of all of them. UN بيد أنه من الصعب توفير تعاريف مستغرقة جامعة لكل المخططات التي قد تدخل في المعادلة بخصوص الاستثمار الخاص في البنية التحتية نظرا لتنوعها الواسع النطاق .
    schemes that had worked better were ones in which Governments had channelled funds (especially long-term resources) through the central bank, with commercial banks taking the full risk. UN وكان الأداء أفضل في المخططات التي وجهت فيه الحكومات الأموال (وبخاصة الموارد الطويلة الأجل) عن طريق المصرف المركزي، مع تحمل المصارف التجارية للمخاطر بالكامل.
    - [further liberalization of the rules of origin]; [reduction] [elimination] of tariff escalation through improvement in schemes that affect mainly their semi-processed tropical agricultural and natural resource-based products;] UN - ]زيادة تحرير قواعد المنشأ[؛ ]الحد من[ ]القضاء على[ تصاعد التعريفة الجمركية من خلال إدخال تحسينات على المخططات التي تؤثر بصورة رئيسية في منتجاتها الزراعية الاستوائية شبه المجهزة ومنتجاتها القائمة على استخدام الموارد الطبيعية[؛
    After the terrorist attacks of September 11, 2001, the Indian Ocean Tsunami and Hurricanes Katrina and Rita, for example, law enforcement authorities saw a significant number of schemes that purported to be collecting money for first responders and survivors of the disasters. UN فعقب الهجمات الإرهابية في 11 أيلول/سبتمبر 2001 وتسونامي المحيط الهندي وإعصاري كاترينا وريتا، على سبيل المثال، رأت أجهزة إنفاذ القانون عددا كبيرا من المخططات التي تزعم جمع نقود لصالح أوائل المستجيبين لتلك الكوارث والناجين منها.
    Challenge the role of corporations in climate policymaking, avoid schemes that further privatize and commodify the earth in the name of reducing carbon fuels, and avoid false " energy alternatives " such as " clean coal. " UN والاعتراض على دور الشركات في صنع السياسات المعنية بالمناخ، وتجنب المخططات التي تُمعن في خصخصة الأرض وتحويلها إلى سلعة بحجة الحدّ من أنواع الوقود الكربوني، وتجنب " بدائل الطاقة " الزائفة مثل " الفحم النظيف " .
    The meeting discussed several such schemes which had proved their value in different countries, and discussed how these successful approaches could be replicated in other countries. UN وقد ناقش الاجتماع عدة مخططات من هذه المخططات التي أثبتت قيمتها في مختلف البلدان، وبحث الكيفية التي يمكن بها تكرار مثل هذه النهج الناجحة في بلدان أخرى.
    But they sit rather peripherally on these schemes, which would be better executed if there were more democracy or more enjoyment of civil and political rights, although it is not suggested that the schemes would be deemed failures if these rights and freedoms were violated. UN بيد أن تلك الحقوق والحريات تظل على هامش هذه المخططات التي يمكن أن يكون تنفيذها أفضل مما هو عليه اذا توافر المزيد من الديمقراطية أو المزيد من التمتع بالحقوق المدنية والسياسية على الرغم من أن هذا القول لا ينطوي بأي حال على الحكم بالفشل على تلك المخططات اذا انتُهكت تلك الحقوق والحريات.
    12. In the debate on the report of the Intergovernmental Group of Experts on Rules of Origin, several preference-receiving countries proposed further the introduction of global cumulation among all recipients and donor country content by those schemes which do not yet apply these concepts. UN ٢١- وفي النقاش حول تقريرفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقواعد المنشأ اقترحت أيضاً عدة بلدان من البلدان المتلقية لﻷفضليات إدخال مفهوم التراكم الشامل لدى كافة المستفيدين ومفهوم محتوى البلد المانح من جانب المخططات التي لا تطبق حتى اﻵن هذين المفهومين.
    593. Table 13 describes each of the schemes incorporated into each pillar. TABLE 13 UN 593- ويعرض الجدول 13 كل مخطط من هذه المخططات التي يشملها كل من هذه الأركان الثلاثة.
    The UNCTAD study on catastrophe insurance clearly stated that much of the basic data necessary for the development of insurance mechanisms already existed in many countries, but this information had not yet been fully brought together and was not easily accessible, which was essential to define the dimensions and features of the schemes to be implemented. UN ٦١- وأضاف أن دراسة اﻷونكتاد المتعلقة بالتأمين ضد الكوارث قد أوضحت أن الكثير من البيانات اﻷساسية الضرورية لتطوير آليات للتأمين موجود بالفعل في العديد من البلدان، ولكن هذه المعلومات لم تضم بعد معاً ضماً كاملاً ولا تتوفر بيسر، وهو أمر أساسي لتحديد أبعاد وسمات المخططات التي يتعين تنفيذها.
    He described the blueprints he saw in your room. Open Subtitles لقد وصف المخططات التي رآها في غرفتك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus