"المخطط أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • planned to
        
    • planned that
        
    • planned for
        
    • the planned
        
    • scheme would
        
    • scheduled to
        
    These demining tasks, to be undertaken by the engineering support unit from Pakistan assisted by 73 deminers from Sweden, are planned to be completed within a period of eight weeks, for which the budget has been approved. UN ومن المخطط أن تكتمل مهام إزالة اﻷلغام هذه، التي ستضطلع بها وحدة الدعم الهندسي من باكستان يساعدها ٣٧ فردا من السويد متخصصين بإزالة اﻷلغام، في غضون فترة ثمانية أسابيع، وقد تم إقرار الميزانية لها.
    The first repatriation from Switzerland is planned to take place before the end of the year. UN ومن المخطط أن تتم أول عملية إعادة إلى الوطن من سويسرا قبل نهاية العام.
    This pilot is planned to begin in the summer of 1999. UN ومن المخطط أن يبدأ هذا المشروع الرائد في صيف عام 1999.
    It is planned that up to 100,000 returnees will be repatriated to Mozambique in 1994. UN ومن المخطط أن تتم في عام ٤٩٩١ عودة عدد يصل إلى ٠٠٠ ١٠٠ شخص إلى وطنهم في موزامبيق.
    It is planned that all processing activities will be fully absorbed by the BRCS during 1994. UN ومن المخطط أن تستوعب جمعية الصليب اﻷحمر البريطاني جميع أنشطة معالجة الطلبات أثناء عام ٤٩٩١.
    The repatriation operation is planned for completion by mid-1999, with the great majority of refugees returning during the course of 1998. UN ومن المخطط أن يتم إنجاز عملية العودة إلى الوطن بحلول منتصف عام ٩٩٩١، مع عودة اﻷغلبية العظمى من اللاجئين خلال عام ٨٩٩١.
    The work of the working group is planned to be completed in 2007. UN ومن المخطط أن تُستكمل أعمال الفريق العامل في عام 2007.
    It is planned to revise and expand these technical notes during the ongoing process of negotiations at the WTO. UN ومن المخطط أن يتم تنقيح وتوسيع هذه المذكرات التقنية خلال عملية المفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية.
    In the past year the Afghan Air Force has seen significant growth, but will continue to be challenged over the next two years, when an additional 72 aircraft are planned to enter its fleet. UN فقد شهدت تلك القوات تقدما جوهريا في العام الماضي، بيد أنها ستستمر في مواجهة التحديات على مدار العامين المقبلين حيث من المخطط أن يُضاف إلى أسطولها 72 طائرة إضافية.
    The film was intended for a wide audience, and at the same time it was planned to be used in awareness-raising among employers and unions, as a teaching aid in schools, for use in parenting schools and other programmes for parents and so forth. UN وكان القصد من الفيلم هو الوصول إلى جمهور عريض، وفي الوقت نفسه كان من المخطط أن يُستخدَم في إذكاء الوعي بين أصحاب العمل والاتحادات، كوسيلة معاونة للتعليم في المدارس، وللاستخدام في مدارس الأبوة وغير ذلك من البرامج المعنية بالوالدين إلخ.
    In response, the Assistant High Commissioner explained that UNHCR was currently examining and clarifying its position and that further discussions were planned to take place shortly. UN وردا على تلك المداخلات، بين المفوض السامي المساعد أن المفوضية تقوم حاليا بدراسة وتوضيح موقفها وأن من المخطط أن يجري قريبا مزيد من المناقشات.
    ● Israel opened Karni Industrial Estate in Gaza on 14 December 1998, planned to provide 20,000 jobs. UN ● افتتحت اسرائيل المنطقة الصناعية في كارني في غزة يوم ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، ومن المخطط أن توفر ٠٠٠ ٢٠ فرصة عمل.
    The total level of public expenditure in 2003 was planned to be EUR 775.61 million, which accounts for 55.4 per cent of the gross domestic product of the Republic of Montenegro. UN وكان من المخطط أن يصل المستوى الإجمالي للإنفاق العام في سنة 2003 إلى 775.61 من ملايين اليورو، وهو يمثل نسبة 55.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمال لجمهورية الجبل الأسود.
    The training/briefing programme was planned to take place between September 2003 and March 2004. UN ومن المخطط أن ينفذ برنامج التدريب/الإحاطة في الفترة بين أيلول/سبتمبر 2003 وآذار/مارس 2004.
    It is planned that these services will be provided by a local commercial contractor. UN ومن المخطط أن يقدم هذه الخدمات مقاول تجاري محلي.
    167. It is planned that up to twelve persons will benefit from this type of training in 1995. UN ٧٦١- من المخطط أن يستفيد زهاء ٢١ شخصاً من هذا النوع من التدريب في عام ٥٩٩١.
    It is planned that the school will train up to 500 Angolan deminers by the end of 1996. UN ومن المخطط أن ينجز المعهد تدريب عدد يصل الى ٥٠٠ من اخصائيي إزالة اﻷلغام اﻷنغوليين بحلول نهاية عام ١٩٩٦.
    It is, therefore, planned that the findings of the study will be disseminated to all Provincial and District Education officials so that they can implement the recommendations. UN ولهذا فإنه من المخطط أن توزّع نتائج الدراسة على جميع الموظفين العاملين في مجال التعليم في المقاطعات والمناطق بحيث يكون من الممكن لهم أن ينفّذوا التوصيات.
    The repatriation operation is planned for completion by mid-1999, with the great majority of refugees returning during the course of 1998. UN ومن المخطط أن يتم إنجاز عملية العودة إلى الوطن بحلول منتصف عام ٩٩٩١، مع عودة اﻷغلبية العظمى من اللاجئين خلال عام ٨٩٩١.
    Out of the planned total of 1,000 houses scheduled to be reconstructed in 1993 by the Tajik authorities with funds provided by UNHCR, only 200 houses were reconstructed with government procured materials. UN كما بني باستخدام مواد وفرتها الحكومة، ٠٠٢ منزل فقط من أصل ٠٠٠ ١ منزل كان من المخطط أن تعيد السلطات الطاجيكية تعميرها في عام ٣٩٩١ بتمويل من المفوضية.
    Such a scheme would ensure a place for indicators that are currently challenging to measure, but are viewed as essential to monitoring impact. UN ومن شأن مثل هذا المخطط أن يكفل إدراج المؤشرات التي يُعتبر قياسها صعباً الآن ولكنها تُعدّ ضرورية لرصد الأثر.
    Wait, here's something. None of the victims were scheduled to remain in Los Angeles. Open Subtitles انتظر ، هناك شيء ما ، لا أحد من الضحايا من المخطط أن يبقى في لوس أنجلوس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus