"المخلة بالتجارة" - Traduction Arabe en Anglais

    • trade-distorting
        
    • trade distorting
        
    There was also agreement to achieve effective cuts in trade-distorting domestic subsidies. UN وتم اتفاق أيضا لإجراء تخفيضات فعالة في أوجه الدعم المحلية المخلة بالتجارة.
    Of the trade-distorting domestic support that is subject to reduction commitments, the support actually provided in 2005 was below the commitment level. UN ومن بين تدابير الدعم المخلة بالتجارة الخاضعة لالتزامات التخفيض، كان الدعم المقدم فعليا سنة 2005 دون مستوى الالتزام.
    The Doha Round of multilateral negotiations has on its agenda the reduction or elimination of agricultural tariffs, trade-distorting domestic subsidies and elimination of export subsidies. UN وقد تضمن جدول أعمال جولة الدوحة للمفاوضات المتعددة الأطراف خفض أو إلغاء التعريفات الزراعية والإعانات الداخلية المخلة بالتجارة وإزالة إعانات التصدير.
    Elimination of trade-distorting agricultural subsidies and transfer of appropriate agricultural technology and practices by developed countries should complement the efforts of least developed countries. UN وينبغي أن تكمل جهود أقل البلدان نموا في هذا الصدد إلغاء الإعانات الزراعية المخلة بالتجارة ونقل ما يناسبها من التكنولوجيا والممارسات الزراعية من البلدان المتقدمة.
    On Cotton, some advance was made in that agreement was reached on eliminating all forms of export subsidies in 2006 and that trade distorting domestic subsidies are to be more quickly reduced than agricultural subsidies generally. UN أما في مجال القطن، فقد أحرز بعض التقدم من حيث إن اتفاقاً قد أبرم بشأن إلغاء جميع أشكال إعانات التصدير في عام 2006 وأن الإعانات المحلية المخلة بالتجارة يتعين تقليصها بسرعـة أكبر مـن الإعانات الزراعية عموماً.
    At the same time, he also stressed the importance of trade-distorting export subsidies applied by developed countries in the ongoing negotiations on agriculture. UN وفي الوقت ذاته، شدد أيضاً على ما تكتسيه إعانات التصدير المخلة بالتجارة والمطبقة في البلدان المتقدمة من أهمية في المفاوضات الجارية بشأن الزراعة.
    That required primarily the elimination of trade-distorting subsidies and the reduction of support measures for agriculture, and the removal of tariff peaks in developed countries. UN وذكروا أن ذلك يحتاج أساسا إلى إلغاء صور الدعم المخلة بالتجارة وتقليل تدابير الدعم المقدم للزراعة، وإلغاء القيم العالية للتعريفات المطبقة في البلدان المتقدمة.
    Progress in the negotiations could also be achieved through the collective recognition that trade-distorting mechanisms continued to erode the ability of developing countries to fairly compete in the global trading system. UN وأوضح أن التقدم في المفاوضات يمكن أن يتحقق أيضا من خلال الإقرار الجماعي بأن الآليات المخلة بالتجارة مستمرة في النيل من قدرة البلدان النامية على المنافسة العادلة في النظام التجاري العالمي.
    One is that the long-standing agricultural export subsidies and trade-distorting domestic support measures in developed countries have hurt agricultural development in many developing countries and may have retarded the latter countries' supply response. UN وإحدى هذه القضايا هي أن إعانات الصادرات الزراعية الطويلة الأمد وتدابير الدعم المحلية المخلة بالتجارة في البلدان المتقدمة قد أضرّت بالتنمية الزراعية في كثير من البلدان النامية ويمكن أن تكون قد عوّقت إجراءات الاستجابة المتعلقة بالعرض في هذه البلدان الأخيرة.
    38. Developing country exporters are also increasingly facing non-tariff barriers, especially trade-distorting technical barriers and standards that often go beyond international standards and which limit their effective entry into the key markets. UN 38 - ويواجه مصدرو البلدان النامية بشكل متزايد حواجز غير جمركية لا سيما الحواجز والمعايير التقنية المخلة بالتجارة والتي كثيرا ما تتجاوز المعايير الدولية وتحد من فعالية الدخول إلى الأسواق الرئيسية.
    Removing trade-distorting subsidies and providing access to markets, in particular through the Doha Development Round of trade negotiations, would contribute to creating free and fair trade arrangements with potentially large economic benefits to developing countries. UN ومن شأن إزالة الإعانات المخلة بالتجارة وإتاحة سبل الوصول إلى الأسواق، ولاسيما من خلال جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المعنية بالتنمية، أن يساهم في إيجاد ترتيبات تجارية حرة وعادلة يمكن أن تعود على الدول النامية بفوائد اقتصادية جمة.
    b alt. Resist protectionist tendencies and rectify trade-distorting measures, including in agriculture, that are inconsistent with multilateral obligations; UN ب - صيغة بديلة - مقاومة النزعات الحمائية وتصحيح التدابير المخلة بالتجارة في مجالات من بينها الزراعة والتي تتعارض مع الالتزامات المتعددة الأطراف؛
    (a) Continue to campaign for full and effective access for all products from all least developed countries to the markets of developed countries; elimination of trade-distorting subsidies and non-tariff barriers that negatively affect least developed countries' actual or potential exports; UN (أ) مواصلة تنظيم الحملات لتحقيق الوصول الكامل والفعلي لكافة المنتجات القادمة من أقل البلدان نموا إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو؛ إلغاء الإعانات المخلة بالتجارة والحواجز غير التعريفية التي تؤثر سلبا على صادرات أقل البلدان نموا الفعلية والمحتملة؛
    61 ter It is essential to seriously work towards creating favourable market access conditions for all products originating in least developed countries, including through the reduction or elimination of arbitrary or unjustified non-tariff barriers and other trade-distorting measures. UN 61- مكررا ثانيا - ومن الأساسي العمل بجدية من أجل تهيئة ظروف مؤاتية لوصول كل المنتجات التي منشؤها في أقل البلدان نموا إلى الأسواق، بطرق منها تخفيض أو إزالة الحواجز غير التعريفية التعسفية أو غير العادلة وغيرها من التدابير المخلة بالتجارة.
    63. It is essential to seriously work towards creating favourable market access conditions for all products originating in least developed countries, including through the reduction or elimination of arbitrary or unjustified non-tariff barriers and other trade-distorting measures. UN 63 - ومن الأساسي العمل بجدية من أجل تهيئة ظروف مؤاتية لوصول كل المنتجات التي منشؤها في أقل البلدان نموا إلى الأسواق، بطرق منها تخفيض أو إزالة الحواجز غير التعريفية التعسفية أو غير العادلة وغيرها من التدابير المخلة بالتجارة.
    (a) Resist protectionist tendencies and rectify trade-distorting measures, including in agriculture, that are inconsistent with multilateral obligations; UN (أ) مقاومة النزعات الحمائية وتصحيح التدابير المخلة بالتجارة في مجالات من بينها الزراعة والتي تتعارض مع الالتزامات المتعددة الأطراف؛
    63. It is essential to seriously work towards creating favourable market access conditions for all products originating in least developed countries, including through the reduction or elimination of arbitrary or unjustified non-tariff barriers and other trade-distorting measures. UN 63 - ومن الأساسي العمل بجدية من أجل تهيئة ظروف مؤاتية لوصول كل المنتجات التي منشؤها في أقل البلدان نموا إلى الأسواق، بطرق منها تخفيض أو إزالة الحواجز غير التعريفية التعسفية أو غير العادلة وغيرها من التدابير المخلة بالتجارة.
    (a) Resist protectionist tendencies and rectify trade-distorting measures, including in agriculture, that are inconsistent with multilateral obligations; UN (أ) مقاومة النزعات الحمائية وتصحيح التدابير المخلة بالتجارة في مجالات من بينها الزراعة والتي تتعارض مع الالتزامات المتعددة الأطراف؛
    24. Agreement was also reached to eliminate all export subsidies on cotton by the end of 2006, to make deeper and faster reductions in trade-distorting domestic subsidies for cotton production than those agreed under the general formula and to provide duty-free and quota-free market access to cotton from least developed countries from the commencement of the implementation period of the round. UN 24 - وتم التوصل إلى اتفاق أيضا لإلغاء جميع إعانات التصدير الخاصة للقطن بنهاية عام 2006 وإجراء تخفيضات للإعانات المحلية المخلة بالتجارة بالنسبة لإنتاج القطن أكبر وأسرع من تلك التي تم الاتفاق عليها بموجب الاتفاق العام والسماح بوصول القطن من أقل البلدان نموا إلى الأسواق معفيا من الجمارك والضرائب ابتداء من فترة تنفيذ الجولة.
    Trade policies should be geared towards the elimination of environmentally harmful subsidies and any other trade distorting policies, which constitute obstacles to market access for goods, including possible environmental barriers to trade. UN وينبغي أن تهدف السياسات التجارية إلى إلغاء الإعانات الضارة بالبيئة وغيرها من السياسات المخلة بالتجارة التي تُشكل عوائق تحول دون وصول السلع إلى الأسواق، بما في ذلك إقامة الحواجز البيئية المحتملة التي تعوق التجارة.
    This would include effective market access for agricultural, manufactured and service exports, particularly in sectors and modes of supply of interest to the developing countries, including modes 1 (cross-border supply) and 4 (movement of natural persons), and removal of trade distorting agricultural subsidies. UN وكان هذا سيشمل وصول الصادرات الزراعية والصناعية وصادرات الخدمات إلى الأسواق بقدر أكبر من الفعالية، وخاصة في القطاعات وبوسائل العرض التي تهم البلدان النامية، ومن بينها الوسيلة 1 (الإمداد عبر الحدود) والوسيلة 4 (حركة الأشخاص الطبيعيين) وإلغاء الإعانات الزراعية المخلة بالتجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus