"المخلة بالسلم" - Traduction Arabe en Anglais

    • against peace
        
    Crimes against humanity are also no longer dependent on their linkage to crimes against peace or war crimes. UN كذلك لم تعد الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية تتوقف على ارتباطها بالجرائم المخلة بالسلم أو جرائم الحرب.
    Paragraph 7 of the resolution also refers to a crime against peace, in addition to a war crime and a crime against humanity. UN كما أن الفقرة ٧ من القرار تشير إلى الجريمة المخلة بالسلم باﻹضافة إلى جريمة الحرب والجريمة المرتكبة ضد الانسانية.
    Crimes against peace should be analysed separately from crimes against security and, on that basis, separated into two categories. UN وينبغي أن تحلل الجرائم المخلة بالسلم بمعزل عن الجرائم المخلة باﻷمن وأن تقسم بالتالي الى فئتين.
    Crimes against peace and the security of mankind UN الجرائم المخلة بالسلم وأمن الإنسانية
    It had been pointed out, for example, that the Nürnberg trials had found that crimes against peace were crimes under customary law, although such law made no provision for penalties. UN وقال لقد أشير على سبيل المثال إلى أن محاكم نورنبرغ وجدت أن الجرائم المخلة بالسلم هي جرائم بموجب القانون العرفي بالرغم من أن هذا القانون لا يتضمن حكما بشأن العقوبات.
    29. There are difficult issues bearing on the status of what were called crimes against peace at the Nuremberg trials. UN 29- وتوجد مسائل عويصة تتعلق بالوضع القانوني لما يُسمّى بالجرائم المخلة بالسلم في محاكمات نورمبرغ.
    On the one side, the Rome Statute establishing the International Criminal Court does not yet include aggression or crimes against peace as falling within the competence of the tribunal owing to a failure to agree upon a definition of aggression. UN فمن جهة، فإن نظام روما الأساسي الذي أنشأ المحكمة الجنائية الدولية لم يُدرج بعد العدوان أو الجرائم المخلة بالسلم ضمن اختصاص المحكمة بسبب عدم الاتفاق على تعريف للعدوان.
    Article 6(a) of the London Charter established the jurisdiction of the Tribunal over crimes against peace, defined as follows: UN وأسندت المادة 6 (أ) من ميثاق لندن إلى المحكمة اختصاص النظر في الجرائم المخلة بالسلم المحددة كما يلي:
    20. A number of international agreements, many resolutions of international organizations and other instruments refer to war crimes, crimes against mankind or humanity and crimes against peace. UN ٠٢- وهناك عدد من الاتفاقات الدولية والعديد من قرارات المنظمات الدولية وغيرها من الصكوك التي تشير إلى جرائم الحرب، والجرائم ضد البشرية أو الانسانية والجرائم المخلة بالسلم.
    127. However, the Nuremberg Trials established clearly the principle that any individual, regardless of office or rank, shall be held responsible in international law for war crimes, crimes against peace or crimes against humanity. UN ١٢٧ - إلا أن محاكمات نورنبرغ قد أرست بوضوح مبدأ أن الفرد، أيا كان مركزه أو مرتبته، يعد مسؤولا في القانون الدولي عن جرائم الحرب والجرائم المخلة بالسلم والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    However, in formulating the Nürnberg principles, the Commission had asserted that to be considered a crime against humanity, an act must have been committed in execution of or in connection with any crime against peace or any war crime. UN غير أن اللجنة في صياغتها لمبادئ نورنبرغ، أكدت على أنه لكي يكون فعل من اﻷفعـال جريمـة ضـد اﻹنسانيـة، لا بـد وأن يرتكب تنفيذا لجريمة من الجرائم المخلة بالسلم أو لجريمة من جرائم الحرب أو بصورة متصلة بأيهما.
    65. The distinction also applied in respect of individuals who committed such crimes: while a crime against humanity could be committed by an individual who had no connection with the authorities of a State, a crime against peace could not be perpetrated, without support from a State. UN ٦٥ - وأضاف أن التمييز ينطبق أيضا على حالة اﻷفراد الذين يرتكبون هذه الجرائم: فإذا كان باﻹمكان أن يرتكب جريمة ضد اﻹنسانية فرد لا صلة له بسلطات دولة من الدول، فإن الجريمة المخلة بالسلم لا يمكن ارتكابها إلا بدعم من دولة من الدول.
    “(a) Crimes against peace: namely, planning, preparation, initiation or waging of a war of aggression, or a war in violation of international treaties, agreements or assurances, or participation in a common plan or conspiracy for the accomplishment of any of the foregoing; UN " )أ( الجرائم المخلة بالسلم: أي التخطيط لحرب عدوانية واﻹعداد لها أو الشروع فيها أو شنها انتهاكا لمعاهدات أو اتفاقات أو ضمانات دولية، أو الاشتراك في خطة أو مؤامرة مشتركة بهدف ارتكاب أي فعل من اﻷفعال اﻵنفة الذكر؛
    171. However, the Nuremberg trials established clearly the principle that any individual, regardless of office or rank, shall be held responsible in international law for war crimes, crimes against peace or crimes against humanity. It symbolized the possibility that trials could actually be carried out and punishment enforced in modern times. UN ١٧١ - على أن محاكمات نورنبرغ قد أرست بوضوح مبدأ أن الفرد، أيا كان مركزه أو مرتبته، يعد مسؤولا في القانون الدولي عن جرائم الحرب والجرائم المخلة بالسلم والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، وهي ترمز الى أن من الممكن فعلا أن تجري المحاكمات وأن توقع العقوبة في العصور الحديثة.
    (a) Crimes against peace: Namely, the planning, preparation, initiation or waging of a declared or undeclared war of aggression, or a war in violation of international law, treaties, agreements or assurances, or participation in a common plan or conspiracy for the accomplishment of any of the foregoing; UN (أ) الجرائم المخلة بالسلم: وهي، التخطيط لحرب عدوانية معلنة أو غير معلنة أو الإعداد لها أو الشروع فيها أو شنها، أو شن حرب انتهاكاً للمعاهدات أو الاتفاقات أو الضمانات الدولية، أو الاشتراك في خطة أو مؤامرة مشتركة لتحقيق أي من الأعمال المذكورة أعلاه؛
    Article 5(a) of the Charter of the International Military Tribunal for the Far East (issued in a Proclamation by General D. MacArthur, in his capacity as Supreme Commander of the Allied Powers in the region) included a parallel definition of crimes against peace. UN ونصت المادة 5 (أ) من ميثاق المحكمة العسكرية الدولية للشرق الأقصى (الصادرة في إعلان للجنرال د. ماك آرتر، بصفته القائد الأعلى لقوات التحالف في المنطقة)، تعريفا مماثلا للجرائم المخلة بالسلم().
    The Tribunal in the High Command case declined to fix a distinct line, somewhere between the private soldier and the Commander-in-Chief, where liability for crimes against peace begins. UN وقد رفضت المحكمة في قضية القيادة العليا وضع خط يميز على مستوى من المستويات بين الجندي والقائد الأعلى وتنشأ المسؤولية عن الجرائم المخلة بالسلم انطلاقا منه().
    (a) Crimes against peace ... . UN )أ( الجرائم المخلة بالسلم ...؛
    (a) Crimes against peace: Namely, planning, preparation, initiation or waging of a war of aggression, or a war in violation of international treaties, agreements or assurances, or participation in a common plan or conspiracy for the accomplishment of any of the foregoing; UN (أ) الجرائم المخلة بالسلم: وهي، التخطيط لحرب عدوانية أو الإعداد لها أو الشروع فيها أو شنها، أو شن حرب انتهاكاً للمعاهدات أو الاتفاقات أو الضمانات الدولية، أو الاشتراك في خطة أو مؤامرة مشتركة لتحقيق أي من الأعمال المذكورة أعلاه؛
    (a) Crimes against peace: UN (أ) الجرائم المخلة بالسلم:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus