"المخلة بالمنافسة" - Traduction Arabe en Anglais

    • anti-competitive
        
    • anticompetitive
        
    Subsequently, the parties submitted a proposal of remedies to eliminate anti-competitive effects. UN وقدم الطرفان فيما بعد مقترحاً بالعلاجات الكفيلة بإزالة الآثار المخلة بالمنافسة.
    NaCC had however not found a contravention of the provisions of the Act on anti-competitive agreements or abuse of dominance. UN غير أن اللجنة لم تخلص إلى وجود انتهاك لأحكام القانون بشأن الاتفاقات المخلة بالمنافسة أو إساءة استعمال مركز الهيمنة.
    Competition law enforcement deals with anti-competitive practices arising from the acquisition or exercise of undue market power by firms that result in consumer harm in the forms of higher prices, lower quality, limited choices and lack of innovation. UN ويتصدى إنفاذ قوانين المنافسة للممارسات المخلة بالمنافسة والناجمة عن استيلاء الشركات أو ممارستها قوة سوقية لا مسوغ لها، مما يؤدي إلى الإضرار بمصلحة المستهلك في هيئة ارتفاع الأسعار وانخفاض الجودة ومحدودية الخيارات ونقص الابتكار.
    The challenge of the criminal burden of proof for cases involving anticompetitive agreements and the lengthy time frame for such cases to progress drive a need to consider all options to quickly drive compliance. UN وتحدي عبء الإثبات الجنائي في القضايا المتعلقة بالاتفاقات المخلة بالمنافسة وطول المدة الزمنية اللازمة لمعالجة تلك القضايا يستلزمان النظر في جميع الخيارات المتاحة لتسريع الامتثال.
    The challenge of the criminal burden of proof for cases involving anticompetitive agreements, together with the lengthy time frame for such cases to be processed require that all options are considered to quickly drive compliance. UN وتحدي عبء الإثبات الجنائي في القضايا المتعلقة بالاتفاقات المخلة بالمنافسة وطول المدة الزمنية اللازمة لمعالجة تلك القضايا يستلزمان النظر في جميع الخيارات المتاحة لتسريع الامتثال.
    One delegation said it was necessary to find an effective way to present competition cases to the public; citing the cost to the economy of anticompetitive issues was one such example. UN وقال أحد الوفود إنه يلزم إيجاد طريقة فعالة لتقديم قضايا المنافسة إلى الجمهور؛ مستشهدا بالتكاليف التي يتكبدها الاقتصاد بسبب القضايا المخلة بالمنافسة كمثال على ذلك.
    Cartels and anti-competitive agreements UN الكارتلات والاتفاقات المخلة بالمنافسة
    However, in the latter case, the option presupposed that both neighbours had functioning competition authorities in order to effectively address cross-border anti-competitive practices. UN غير أنه يُفترض مسبقاً في الخيار الثاني أن لدى الجارين سلطتان عاملتان ناظمتان للمنافسة بغية التصدي بفعالية للممارسات المخلة بالمنافسة عبر الحدود.
    The law dealt with liberalization, as well as the prohibition of anti-competitive and discriminatory practices, provided for enforcement of the law by both a government ministry and an independent competition council, and laid down appeal procedures. UN ويتناول القانون المذكور مسألة التحرير الاقتصادي، فضلاً عن حظر الممارسات المخلة بالمنافسة والممارسات التمييزية، ويقضي بأن يُعهَد بإنفاذه إلى وزارة حكومية ومجلس مستقل معني بالمنافسة، ويحدِّد إجراءات الاستئناف.
    It was highlighted by an expert that, in two cases in the airline and telecommunications industries respectively, pro-competitive measures taken by the sector regulator in consultation with the competition authority had proved to be useful in dealing with anti-competitive practices. UN وأبرز أحد الخبراء أنه، في اثنتين من الحالات في قطاعي شركات الطيران والمواصلات السلكية واللاسلكية على التوالي، تبين أن اتخاذ الجهة الناظمة للقطاع تدابير مشجعة للمنافسة بالتشاور مع السلطة الناظمة للمنافسة كان إجراءً مفيداً في التصدي للممارسات المخلة بالمنافسة.
    In response to a query as to how far control of state aids was concerned with consumer welfare, it was stated that consumer welfare was indirectly affected even in the short term by market distortions caused by anti-competitive state aids. UN وإجابة على استفسار عما إذا كانت الرقابة على المعونات الحكومية توخياً للحد منها، نابعة عن الحرص على رفاه المستهلك، ذُكر أن رفاه المستهلك يتأثر، حتى على الأجل القصير، تأثراً غير مباشرٍ بما تسببه المعونات الحكومية المخلة بالمنافسة من تشوهات في السوق.
    17. The NaCC has the responsibility of administering and enforcing the Act, and the statutory functions of investigating and remedying anti-competitive practices, inclusive of restrictive business practices and anti-competitive mergers, and of opening up markets. UN 17- وتتولى اللجنة مسؤولية إدارة الشؤون المتعلقة بالقانون وإنفاذه، إلى جانب المهام القانونية المتمثلة في التحقيق في الممارسات المخلة بالمنافسة ومعالجتها؛ بما يشمل الممارسات التجارية التقييدية وعمليات الاندماج المخلة بالمنافسة، وفتح الأسواق.
    Those restrictive business practices that seriously affect competition, such as anti-competitive horizontal agreements of a hard-core cartel nature and abuse of a dominant position, should not be eligible for exemption from the provisions of part I and part II of chapter 3 of the Act. UN ينبغي أن لا تكون الممارسات التجارية التقييدية التي تضر المنافسة بشدة، مثل الاتفاقات الرأسية المخلة بالمنافسة ذات الطابع الاحتكاري السافر وإساءة استعمال مركز الهيمنة، مؤهلة للإعفاء من تطبيق أحكام الجزأين الأول والثاني من الفصل الثالث من القانون.
    67. Addressing anti-competitive business practices that constrained the development of the tourism sector by increasing the costs of doing business in the country and compromising the quality of local goods and services was considered crucial. UN 67- واعتُبرت مكافحة الممارسات المخلة بالمنافسة في مجال الأعمال التجارية والتي تحد من تنمية قطاع السياحة من خلال زيادة تكاليف ممارسة الأعمال التجارية في البلد والإضرار بنوعية السلع والخدمات المحلية أمراً حاسماً.
    Investigation of anticompetitive agreements UN التحقيق في الاتفاقات المخلة بالمنافسة
    The Act needs to be amended to include provisions on abuse of buyer power, which could then be used against anticompetitive practices in the agricultural sector in the United Republic of Tanzania. UN وينبغي تعديل قانون المنافسة النزيهة لكي يشمل أحكاماً بشأن إساءة استعمال قوة المشترين، يمكن عندئذٍ استخدامها ضد الممارسات المخلة بالمنافسة في القطاع الزراعي بجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Since anticompetitive practices exist in all markets, one question that needs to be addressed is: How long should anticompetitive conducts or their effects be tolerated? And how should competition policy be introduced? UN وبما أن الممارسات المخلة بالمنافسة موجودة في جميع الأسواق، فإن المسألة التي ينبغي معالجتها هي: إلى متى ينبغي التساهل مع السلوكيات المخلة بالمنافسة أو آثارها؟ وكيف ينبغي الأخذ بسياسة المنافسة؟
    21. Four manuals on common methodologies for economic analysis of country cases with the aim of facilitating the prosecution of cross-border anticompetitive practices were prepared under COMPAL. UN 21- وأُعدت في إطار برنامج كومبال أربعة أدلة بشأن المنهجيات الموحدة للتحليل الاقتصادي للقضايا القطرية بهدف تيسير ملاحقة الممارسات المخلة بالمنافسة عبر الحدود.
    The Act mandated the Namibia Competition Commission, inter alia, to investigate and remedy anticompetitive practices, cooperate and exchange information with other competition authorities and advise the Government on matters related to public interest and sector regulation with regard to competition matters. UN وعهد القانون إلى لجنة المنافسة في ناميبيا، من بين ما عهد به إليها، بالتحقيق في الممارسات المخلة بالمنافسة ومعالجتها، وبالتعاون وتبادل المعلومات مع سلطات المنافسة الأخرى، وبتقديم المشورة إلى الحكومة بشأن المسائل المتعلقة بالمصلحة العامة وتنظيم القطاع فيما يتعلق بمسائل المنافسة.
    In the transition periods, governments had to come up with regulatory policies and laws - including competition policies to ensure that the process of creating competitive markets was not hampered by anticompetitive practices. UN وخلال الفترات الانتقالية، كان على الحكومات أن تأتي بسياسات وقوانين تنظيمية - بما فيها سياسات المنافسة - لضمان عدم إعاقة الممارسات المخلة بالمنافسة لعملية إنشاء أسواق تنافسية.
    32. In Kenya, the design of the competition law and its institutional framework was found to be a major bottleneck to coherence with other policies, and to the ability to effectively tackle anticompetitive practices. UN 32- وفي كينيا، تبين أن تصميم قانون المنافسة وإطاره المؤسسي عقبة رئيسية أمام الاتساق مع سياسات أخرى، وأمام القدرة على التصدي بفعالية للممارسات المخلة بالمنافسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus