"المخلفات المتفجرة للحرب" - Traduction Arabe en Anglais

    • explosive remnants of war
        
    The new Protocol will make a significant contribution towards minimizing the humanitarian consequences caused by explosive remnants of war. UN وسيسهم البروتوكول الجديد إسهاما كبيرا في تقليل النتائج الإنسانية التي تسببها المخلفات المتفجرة للحرب إلى الحد الأدنى.
    In the view of the ICRC, these findings indicate an urgent need to address in a comprehensive manner the humanitarian problems caused by explosive remnants of war. UN وفي رأي لجنة الصليب الأحمر الدولية، فإن هذه النتائج تشير إلى الحاجة الملحة إلى معالجة شاملة للمشاكل الإنسانية التي تنجم عن المخلفات المتفجرة للحرب.
    All mines and explosive remnants of war that threatened civilians should be cleared. UN وينبغي إزالة جميع الألغام وكل المخلفات المتفجرة للحرب.
    He welcomed the deepening of understanding of the principles of international law applying to explosive remnants of war. UN وأعربت عن ارتياحها لتعميق فهم مبادئ القانون الدولي التي تحكم المخلفات المتفجرة للحرب.
    Another current issue that the European Union wishes to highlight is that of explosive remnants of war. UN وثمة مسألة حالية أخرى يود الاتحاد الأوروبي أن يبرزها وهي المخلفات المتفجرة للحرب.
    Intervention on explosive remnants of war. UN جرت مداخلة بشأن المخلفات المتفجرة للحرب.
    We refer in particular to the entry into force of Protocol V on explosive remnants of war and the decision to hold the First Conference of the High Contracting Parties to Protocol V next month. UN ونشير بشكل خاص إلى بدء نفاذ البروتوكول الخامس بشأن المخلفات المتفجرة للحرب واتخاذ القرار بعقد المؤتمر الأول للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس الشهر المقبل.
    We look forward to working with States in the context of the 2001 CCW Review Conference to ensure that the problems posed by explosive remnants of war are urgently addressed. UN ونتطلع إلى العمل مع الدول في سياق مؤتمر عام 2001 لاستعراض الاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة، وذلك لضمان معالجة المشاكل التي تسببها المخلفات المتفجرة للحرب على وجه السرعة.
    India continues to coordinate the Working Group on explosive remnants of war, which is deliberating on preventive technical measures and on the implementation of international humanitarian law in the context of explosive remnants of war. UN وتواصل الهند التنسيق مع الفريق العامل المعني بالمخلفات المتفجرة للحرب الذي يجري مداولات بشأن تدابير تقنية وقائية وبشأن تنفيذ القانون الإنساني الدولي في سياق المخلفات المتفجرة للحرب.
    In 2003, another Protocol was added to the CCW to deal with the dangers to civilians posed by explosive remnants of war. UN وفي عام 2003 أضيف بروتوكول آخر إلى اتفاقية الأسلحة التقليدية للتعامل مع الأخطار التي يتعرض لها المدنيون من جراء المخلفات المتفجرة للحرب.
    All of this is quite naturally expressed through the Sponsorship Programme to assist the least developed States, as well as States affected by explosive remnants of war and mines, to participate in activities related to the Convention and facilitate its national implementation. UN ومن الطبيعي تماما أن كل هذا تم التعبير عنه من خلال برنامج الرعاية لمساعدة أقل البلدان نموا، فضلا عن الدول المتضررة من المخلفات المتفجرة للحرب والألغام، وللمشاركة في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية وتيسير تنفيذها على الصعيد الوطني.
    69. Brazil had participated in operations to remove explosive remnants of war in Central America and in Africa. It had never used cluster munitions, although it acknowledged their military utility. UN 69- وشاركت البرازيل في عمليات إزالة المخلفات المتفجرة للحرب في أمريكا الوسطى وأفريقيا ولم تستعمل الذخائر العنقودية إطلاقاً، رغم أنها لا تنكر فائدتها العسكرية.
    The decisions of the Second Review Conference of the States Parties to the Convention on Prohibitions and Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or To Have Indiscriminate Effects, which established an intensive programme of work undertaken by the Group of Governmental Experts, has culminated in a draft proposal for a legally binding instrument on explosive remnants of war. UN وقد تتوجت قرارات المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، التي وضعت برنامجا مكثفا للعمل ينفذه فريق الخبراء الحكوميين، في مشروع اقتراح لصك ملزم قانونا بشأن المخلفات المتفجرة للحرب.
    explosive remnants of war continued to pose a threat to civilians, and UNOCI assisted the Government in addressing the threat and conducted assessments of 56 ammunition storage facilities and armories across the country and assisted in destroying some 6,000 items of unsafe and expired heavy ammunition. UN ولا تزال المخلفات المتفجرة للحرب تشكل تهديدا للمدنيين، وقد ساعدت عملية الأمم المتحدة الحكومة في معالجة هذا التهديد وأجرت تقييمات لـما عدده 56 موقعا من مواقع تخزين الذخائر ومستودعات الأسلحة في أنحاء البلد، وساعدت في تدمير نحو 000 6 قطعة من الذخائر الثقيلة غير الآمنة والمنتهية الصلاحية.
    The Second Review Conference of the States Parties to the Convention on Certain Conventional Weapons expanded its scope of application to noninternational armed conflicts and established mechanisms to address the issues of explosive remnants of war and mines other than anti-personnel mines. UN - عمد المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة إلى توسيع نطاق تطبيقها ليشمل المنازعات المسلحة غير الدولية وأنشأ آليات لتناول قضايا المخلفات المتفجرة للحرب والألغام بخلاف الألغام المضادة للأفراد.
    38. Further requests the Secretary-General to support MISCA in countering illicit proliferation of all arms and related materials of all types, in particular small arms to secure stockpiles of explosive weaponry, clear explosive remnants of war and conventional munitions disposal; UN 38 - يطلب كذلك إلى الأمين العام أن يدعم بعثة الدعم الدولية في مكافحة الانتشار غير المشروع لجميع أنواع الأسلحة والمواد المتصلة بها، ولا سيما الأسلحة الصغيرة، وتأمين مخزونات الأسلحة المتفجرة، وإزالة المخلفات المتفجرة للحرب والتخلص من الذخائر التقليدية؛
    38. Further requests the Secretary-General to support MISCA in countering illicit proliferation of all arms and related materials of all types, in particular small arms to secure stockpiles of explosive weaponry, clear explosive remnants of war and conventional munitions disposal; UN 38 - يطلب كذلك إلى الأمين العام أن يدعم بعثة الدعم الدولية في مكافحة الانتشار غير المشروع لجميع أنواع الأسلحة والمواد المتصلة بها، ولا سيما الأسلحة الصغيرة، وتأمين مخزونات الأسلحة المتفجرة، وإزالة المخلفات المتفجرة للحرب والتخلص من الذخائر التقليدية؛
    Ms. Millington (Canada) (spoke in French): The international community must remain alert to the urgency of resolving the problems related to small arms and light weapons, anti-personnel mines, cluster munitions and other explosive remnants of war. UN السيدة ملنغتون (كندا) (تكلمت بالفرنسية): يجب على المجتمع الدولي أن يظل متنبها إلى ضرورة الاستعجال في حل المشاكل المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والألغام المضادة للأفراد والذخائر العنقودية وغيرها من المخلفات المتفجرة للحرب.
    India had the privilege to chair the CCW process during 2002 and 2003, when the Working Group on explosive remnants of war engaged in negotiations to conclude Protocol V. A working group within the Group of Governmental Experts to Prepare the Review Conference for the CCW continues to consider the implementation of existing principles of international humanitarian law in the context of explosive remnants of war. UN وحظيت الهند بشرف رئاسة عملية اتفاقية الأسلحة التقليدية خلال العامين 2002 و 2003، حين اشترك الفريق العامل المعني بالمخلفات المتفجرة للحرب في مفاوضات لإبرام البروتوكول الخامس. ويواصل فريق عامل داخل فريق الخبراء الحكوميين معني بالتحضير للمؤتمر الاستعراضي للاتفاقية النظر في تنفيذ مبادئ القانون الإنساني الدولي القائمة في سياق المخلفات المتفجرة للحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus