"المخيمات أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • camps or
        
    • camps and
        
    • camp and
        
    • camp or
        
    Others have died in the camps or shortly after being released. UN ومنهم من قضوا نحبهم في المخيمات أو بُعيد إطلاق سراحهم.
    Others have died in the camps or shortly after being released. UN ومنهم من قضوا نحبهم في المخيمات أو بُعيد إطلاق سراحهم.
    The necessary action will be taken to treat cases identified by the check-up either in the camps or locally. UN وتتخذ اﻹجراءات الضرورية لتقديم الرعاية في الحالات التي يحددها الكشف الطبي في المخيمات أو على الصعيد المحلي.
    Others have died in the camps or shortly after being released. UN وتوفي آخرون في المخيمات أو بعد اﻹفراج عنهم بفترة وجيزة.
    Number of refugee children attending educational and vocational training facilities in camps and in neighbouring areas and villages in Lahij and Aden governorates during the 2007 school year UN عدد الأطفال اللاجئين الذين ارتادوا المرافق التعليمية والمهنية سواء في المخيمات أو في المناطق والقرى المجاورة للمخيم في محافظة لحج وعدن خلال العام الدراسي 2007
    In both camp and non-camp locations registration officials and refugee leaders were forthcoming in answering observers' questions and facilitating the observation process. UN وقد كان موظفو التسجيل وقادة اللاجئين، سواء في مواقع المخيمات أو المواقع الموجودة خارج المخيمات، متعاونين في الرد على أسئلة المراقبين وتسهيل عملية المراقبة.
    This disproportionately affects the large majority of IDPs who stay outside camps or collective centres. UN ويؤثر ذلك بشكل غير متناسب في معظم المشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات أو خارج المراكز الجماعية.
    Many children had grown up in camps or in crowded temporary shelters. UN وهناك العديد من الأطفال الذين كبروا في المخيمات أو في ملاجئ مؤقتة مكتظة.
    Many children had grown up in camps or crowded temporary accommodations. UN وذكر أن كثيرا من الأطفال قد شبوا في المخيمات أو في أماكن الإقامة المؤقتة المزدحمة.
    To the host country all the refugees, whether in camps or with the people, do count. UN فاللاجئون جميعا بالنسبة للبلد المستضيف لهم شأن، سواء أكانوا في المخيمات أو بين الناس.
    Others have died in the camps or shortly after being released. UN وقد هلك آخرون في المخيمات أو بعد إطلاق سراحهم بفترة وجيزة.
    Others have died in the camps or shortly after being released. UN وقد هلك آخرون في المخيمات أو بعد إطلاق سراحهم بفترة وجيزة.
    Only around 15 per cent of the internally displaced assembled in designated camps or informal settlements. UN لم يتجمع سوى ما يقارب 15 في المائة من النازحين داخلياً ضمن المخيمات أو المستوطنات غير الرسمية التي تم تحديدها.
    Furthermore, it is expected that considerable alteration and renovation work will be necessary during the closing of camps or the reconfiguration of military and police camps following the drawdown of personnel. UN وعلاوة على ذلك من المتوقع أن يلزم القيام بقدر كبير من أعمال التعديل والتجديد أثناء مرحلة إغلاق المخيمات أو إعادة تشكيل مخيمات الجيش والشرطة عقب تخفيض عدد الأفراد.
    The necessary action shall be taken to treat cases identified by the check-up, either in the camps or locally. UN وتتخذ اﻹجراءات اللازمة لرعاية الحالات التي يحددها الكشف الطبي، وذلك في المخيمات أو على الصعيد المحلي.
    Most of the settlements, somehow, are interlocked with the camps or the Arab residential areas. UN فمعظم المستوطنات متداخلة، بطريقة ما، مع المخيمات أو المناطق السكنية العربية.
    More than 20 million people were trapped in protracted displacement, living in camps or unplanned urban areas, unable to work or gain access to basic social services. UN وقد وجد أكثر من 20 مليون شخص أنفسهم في حالة تشرد طويلة الأمد، يعيشون في المخيمات أو المناطق الحضرية العشوائية، غير قادرين على العمل أو الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    It also provides a thematic analysis of the particular situation of internally displaced persons living outside of camps or compact settlements, and whose assistance and protection needs are often neglected. UN كما يقدم التقرير تحليلاً مواضيعياً للوضع الخاص للمشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات أو المستوطنات الصغيرة، الذين عادة ما تُهمل احتياجاتهم من المساعدة والحماية.
    45. Many refugees in camps or settlements have limited prospects for a dignified life. UN 45- ويواجه العديد من اللاجئين في المخيمات أو المستوطنات آفاقاً محدودة للعيش بكرامة.
    Emphasizing the need to preserve the civilian nature of the refugee camps and internally displaced persons sites and to prevent any recruitment of individuals, including children, which might be carried out in or around the camps by armed groups, UN وإذ يؤكد ضرورة الحفاظ على الطابع المدني لمخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا ومنع العمليات التي قد تقوم بها جماعات مسلحة في المخيمات أو حولها لتجنيد الأفراد، بمن فيهم الأطفال،
    51. During the reporting period, WFP and UNHCR conducted a joint assessment mission to determine food security and nutritional needs of both camp and noncamp refugees in the Kurdistan Region. UN ٥١ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أوفد برنامج الأغذية العالمي ومفوضية شؤون اللاجئين بعثة تقييم مشتركة لتحديد الأمن الغذائي والاحتياجات الغذائية للاجئين، سواء داخل المخيمات أو خارجها، في إقليم كردستان.
    Unless proper safeguards are put in place, the same patterns can continue or even be exacerbated in a camp or settlement environment; UN وما لم يتم وضع ضمانات سليمة، فقد يستمر تنفيذ نفس الأنماط أو حتى تفاقمها في أجواء المخيمات أو المستوطنات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus