"المخيمات القائمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • existing camps
        
    • the camps
        
    Meanwhile continued arrivals from the Democratic Republic of the Congo were stretching the capacity of existing camps. UN كما أن تواصل وفود اللاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية بدأ يشكل حملا على المخيمات القائمة يفوق طاقتها.
    Disposal sites within safe distances from existing camps are being identified with the support of local authorities. UN ويجري تحديد مواقع التصريف على مسافات آمنة من المخيمات القائمة بدعم من السلطات المحلية.
    Water management in all existing camps has improved during this period. UN وقد تحسنت إدارة المياه في جميع المخيمات القائمة خلال هذه الفترة.
    Japan itself had since 1993 contributed $314 million in assistance to the Palestinian people and, very recently, had donated $1 million to be used in the camps in Lebanon. UN وقد أسهمت اليابان نفسها منذ عام ١٩٩٣ بمساعدات للشعب الفلسطيني بقيمة ٣١٤ مليون دولار، وتبرعت في اﻵونة اﻷخيرة بمليون دولار لتستعمل في المخيمات القائمة في لبنان.
    Such a policy would be a major step forward in the progressive realization of the right to adequate housing, in particular for poorer communities, and will hopefully include protective measures against forced evictions for inhabitants of the camps on both public and private land. UN وستكون هذه السياسة خطوة كبيرة إلى الأمام في الإعمال التدريجي للحق في السكن الملائم، وخاصة أكثر المجتمعات المحلية فقرا، والمرجو أن تشمل تدابير وقائية من عمليات الإخلاء القسري لسكان المخيمات القائمة على أراض يملكها القطاعان العام والخاص على حد سواء.
    situation in all the refugee camps and on the interrelationships between those existing camps. UN وحذفت معلومات أساسية عن الحالة في جميع مخيمات اللاجئين وعن العلاقات المتبادلة بين المخيمات القائمة.
    On the other hand, the Government of Lebanon had informed the mission that it had extremely serious reservations about any improvement in shelter outside the existing camps. UN ومن جهة أخرى، أبلغت حكومة لبنان البعثة بأن لها تحفظات شديدة على أي تحسين في المأوى خارج المخيمات القائمة.
    As their home areas were still insecure, they had to be accommodated in existing camps for the internally displaced. UN ونظرا ﻷن المناطق التي كانت مواطنهم لم يستتب فيها اﻷمن بعد، فقد اضطروا الى التماس اﻹيواء في المخيمات القائمة المخصصة للمشردين داخل البلد.
    The Horn of Africa drought and the creation of South Sudan will lead to the extension of existing camps or the creation of new ones. UN وسيؤدي الجفاف الذي تعرفه منطقة القرن الأفريقي كما سيؤدي إنشاء جنوب السودان إلى توسيع رقعة المخيمات القائمة أو إقامة مخيمات جديدة.
    In the west, UNOCI reinforced its presence in the border area with the establishment of three new camps in Tabou, Taï and Zouan Hounien and the expansion of existing camps in Toulépleu, Issia, Gagnoa, Sinfra and Bouaflé. UN وفي غربي البلاد، عززت البعثة وجودها في المنطقة الحدودية بإنشاء ثلاثة مخيمات جديدة في تابو، وتاي، وزوان هونين، وتوسيع المخيمات القائمة في توليبلو، وإيسيا، وغانيوا، وسينفرا، وبوافليه.
    (d) Reorganization of existing camps by grouping people from the same home commune together; UN )د( إعادة تنظيم المخيمات القائمة بالجمع بين اﻷفراد الذين هم من نفس كميون الموطن؛
    In parallel, UNSOA has commenced mainly engineering activities to enhance key facilities of AMISOM to improve the sanitation, power and water production capacity at existing camps and established accommodation and significant infrastructure improvements. UN وفي الوقت نفسه، بدأ مكتب دعم البعثة الاضطلاع بأنشطة هندسية في أغلبها لتعزيز المرافق الرئيسية للبعثة لتحسين السعة الإنتاجية في مجالات الصرف الصحي والكهرباء والمياه في المخيمات القائمة وفي أماكن الإقامة الموجودة، وإدخال تحسينات كبيرة على البنية الأساسية.
    In the west, UNOCI reinforced its presence in the border area with the establishment of three new camps in Tabou, Taï and Zouan Hounien and the expansion of existing camps in Toulépleu, Issia, Gagnoa, Sinfra and Bouaflé. UN وفي المنطقة الغربية، قامت عملية الأمم المتحدة بتعزيز وجودها في المنطقة الحدودية، حيث أنشأت ثلاثة مخيمات جديدة في تابو وتاي وزوان هونين، ووسعت المخيمات القائمة في توليبلوه وإيسيا وغاغنوا وسينفرا وبوافليه.
    73. As for the future of the unofficial camps and sites, the Independent Expert points out that in order to close camps that house families displaced by the earthquake, the future of existing camps must first be determined, quite apart from those covered by the 16/6 project mentioned above. UN 73- وبخصوص مستقبل المخيمات والمواقع غير المنظمة، يذكّر الخبير المستقل بأن إغلاق المخيمات التي تؤوي الأسر التي شردها الزلزال يتوقف على تحديد مصير المخيمات القائمة غير المشمولة بالمشروع الرئاسي 16/6 آنف الذكر.
    Given the need to provide security in both the existing camps and in the new sites to which the Rwandese government forces personnel and militia would be moved, it is estimated that a force level of two brigade groups (10,000-12,000 men), operating under a Chapter VII mandate, would be required. UN ونظرا للحاجة إلى توفير اﻷمن في كل من المخيمات القائمة والمواقع الجديدة التي سيتم نقل أفراد قوات الحكومة الرواندية وقوات الميليشيا إليها، تفيد التقديرات بأنه سيلزم توفير قوة على مستوى لوائين )٠٠٠ ١٠ - ٠٠٠ ١٢ فرد( تعمل بموجب ولاية محددة في الفصل السابع.
    While some needs are displacement-specific and need to be addressed in the context of the existing camps and informal settlements, other urgent needs such as access to health, water, sanitation and education are common to many people living outside camps and should be addressed through a neighbourhood approach. UN ففي حين أن بعض الاحتياجات خاصة بحالة التشرد ويتعين تلبيتها في إطار المخيمات القائمة والمستوطنات العشوائية، فإن هناك احتياجات أخرى عاجلة مثل الحصول على الخدمات الصحية والماء وخدمات الصرف الصحي والتعليم، هي احتياجات مشتركة بين العديد من الأشخاص الذين يعيشون خارج المخيمات وينبغي بالتالي تلبيتها باتباع نهج قائم على مشاركة المناطق المجاورة.
    Plans for the repatriation of Somali refugees from the camps in eastern Ethiopia during the course of 1994 were suspended when the renewed conflict in North-West Somalia discharged a fresh influx of refugees into eastern Ethiopia. UN ١٠٦- وتوقفت خطط إعادة اللاجئين الصوماليين إلى وطنهم من المخيمات القائمة في شرق اثيوبيا في غضون ١٩٩٤ عندما أسفر تجدد النزاع في شمال غرب الصومال عن تدفق جديد من اللاجئين إلى شرقي أثيوبيا.
    106. Plans for the repatriation of Somali refugees from the camps in eastern Ethiopia during the course of 1994 were suspended when the renewed conflict in north-west Somalia discharged a fresh influx of refugees into eastern Ethiopia. UN ١٠٦- وتوقفت خطط إعادة اللاجئين الصوماليين إلى وطنهم من المخيمات القائمة في شرق اثيوبيا في غضون عام ١٩٩٤ عندما أسفر تجدد النزاع في شمال غرب الصومال عن تدفق جديد من اللاجئين إلى شرقي اثيوبيا.
    In Ethiopia, with the return of more Somali refugees to north-west Somalia, it should be possible to close the camps at Darwanaji, Teferi Ber, Hartisheik and Rabasso (see paragraph 129) by the end of 2000. UN وفي إثيوبيا، ومع عودة مزيد من اللاجئين الصوماليين إلى شمال غرب الصومال، سيكون في الإمكان إغلاق المخيمات القائمة في دارواناجي، وتيفيري بير، وهارتيشيك، وراباسو (انظر الفقرة 129) بحلول نهاية عام 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus