"المخيمات الواقعة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • camps in
        
    • camps located in
        
    • camps situated in
        
    However, since the investigation, the camps in Liberia now have separate facilities. UN غير أنه منذ إجــراء التحقيـــق، تم توفير مرافــق منفصلة في المخيمات الواقعة في ليبريا.
    In order to counter the damage to forest resources, funds have been made available for the supply and transportation of firewood to camps in eastern Zaire. UN ولمقاومة الضرر الحاصل في الموارد الغابية، جرى توفير أموال لتوريد ونقل أخشاب الوقود إلى المخيمات الواقعة في هذه المنطقة.
    Between 5 and 25 September 1995, more than 4,000 refugees were repatriated under UNHCR auspices from the camps in northern Burundi, bringing to a total of some 18,000 the refugees who have been assisted by UNHCR since June 1995. UN ففي الفترة المنقضية بين ٥ و ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، أعيد أكثر من ٠٠٠ ٤ لاجئ، برعاية المفوضية من المخيمات الواقعة في شمال بوروندي، فوصل عدد اللاجئين الذين ساعدتهم منذ حزيران/يونيه ١٩٩٥ إلى قرابة ٠٠٠ ١٨.
    He reaffirmed his pledge to dismantle the camps located in areas where relative security has again been attained. UN وأعاد تأكيد تعهده بإزالة المخيمات الواقعة في المناطق التي تم التوصل فيها الى أمن نسبي مرة أخرى.
    According to UNHCR, a further contingent of 400 soldiers may be deployed in the camps located in Uvira. UN وطبقا للمفوضية، قد توزع وحدة إضافية تتكون من ٠٠٤ جندي على المخيمات الواقعة في أوفيرا.
    Some displaced persons left for Burundi by the Ntongwe road; others left for camps situated in the south of Gikongoro. UN وذهب بعض المشردين إلى بوروندي عن طريق أنتونغوي بينما توجه آخرون إلى المخيمات الواقعة في جنوب غيكونغورو.
    In Chad, the start of the verification process in the camps in the east of the country to establish precise numbers and issue identity cards has been a major development. UN وفي تشاد، كانت عملية التحقق التي بدأ تنفيذها في المخيمات الواقعة في شرق البلد من أجل التثبت من الأرقام الصحيحة وإصدار بطاقات الهوية تطورا على قدر كبير من الأهمية.
    40. The organized repatriation of Somali refugees from camps in Ethiopia to north-western Somalia, which started in February 1997, is continuing. UN ٤٠ - تستمر العودة المنظمة للاجئين الصوماليين من المخيمات الواقعة في إثيوبيا، إلى المناطق الشمالية الغربية من الصومال، وهي العودة التي بدأت في شباط/فبراير ١٩٩٧.
    Measures put in place by UNHCR in camps in a number of countries have included the use of refugee watchmen and women to patrol camps, report incidents to the police and to assist the maintenance of law and order, as well as the installation of improved fencing and/or lighting in camps. UN ولقد شملت التدابير التي اتخذتها المفوضية في المخيمات الواقعة في عدد من البلدان استخدام حراس من اللاجئين واللاجئات للقيام بدوريات حراسة في المخيمات، ولإبلاغ الشرطة بالحوادث والمساعدة على مواصلة احترام القانون والحفاظ على النظام، فضلاً عن تسييج المخيمات على نحو أفضل و/أو تحسين الإضاءة فيها.
    11. Assistance was provided for the benefit of the 300,000 Somali refugees who have already returned spontaneously to North-West Somalia from the camps in eastern Ethiopia. UN ١١- وقدمت مساعدات لافادة اللاجئين الصوماليين البالغ عددهم ٠٠٠ ٠٠٣ شخص الذين عادوا تلقائيا من المخيمات الواقعة في شرقي أثيوبيا الى شمال غربي الصومال.
    It is to be noted that in camps in northern Uganda the Special Rapporteur was told by both non-governmental organization personnel and local people that one of the main causes of the high mortality rates of children and the elderly was simply the sudden decrease of the body's natural immunity as a consequence of being placed in a different environment. UN ويلاحظ ما ذكره موظفوا المنظمات غير الحكومية والسكان المحليون للمقرر الخاص بأن أحد اﻷسباب الرئيسية لارتفاع معدلات وفيات اﻷطفال والمسنين في المخيمات الواقعة في شمال أوغندا هو ببساطة الانخفاض المفاجئ في مناعة الجسد الطبيعية نتيجة لوجوده في بيئة مختلفة.
    As a result, the refugee population in Zaire tends to include more political, military and militia elements of the former Government than the camps in the United Republic of Tanzania or Burundi and their hostility towards the Government in Kigali is reflected in actions that have led to insecure conditions in the camps. UN ولذلك فإن سكان المخيمات الروانديين في زائير يغلب عليهم وجود عناصر سياسية وعسكرية وعناصر من الميليشيات التابعين للحكومة السابقة أكثر من عددهم في المخيمات الواقعة في تنزانيا أو بوروندي، كما تنعكس في تصرفاتهم عداوتهم للحكومة في كيغالي، مما أدى الى أوضاع أمنية سيئة في المخيم.
    The United Nations Foundation's campaign to raise funds for long-lasting insecticide-treated bednets has already covered the most urgent needs in camps in Kenya, the Sudan, Uganda and the United Republic of Tanzania. UN وقد نفذت مؤسسة الأمم المتحدة حملة لجمع الأموال من أجل توفير ناموسيات الأسِّرة المعالجة بمبيدات الحشرات والطويلة المفعول، وغطت هذه الحملة بالفعل الاحتياجات الأشد إلحاحا في المخيمات الواقعة في كينيا والسودان وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    27. Despite the delays, I am encouraged that all concerned have now agreed to the resumption of the exchange of family visits, thereby allowing thousands of individuals in the Territory and the camps in the Tindouf area to benefit from this humanitarian programme. UN 27 - وعلى الرغم من التأخيرات، أرى من البوادر المشجعة أن جميع الجهات المعنية وافقت الآن على استئناف تبادل الزيارات العائلية، متيحين بذلك لآلاف الأفراد في الإقليم وفي المخيمات الواقعة في منطقة تندوف الاستفادة من هذا البرنامج الإنساني.
    However, the insurgents suffered a major setback when the Banyamulenge, with support from Rwanda, attacked the camps in north and south Kivu and launched the rebellion that led to the seizure of power in Kinshasa by Mr. Kabila in May 1997. UN بيد أن المتمردين أصيبوا بنكبة كبيرة عندما هجم بانيامولنجي، بدعم من رواندا، على المخيمات الواقعة في شمال وجنوب كيفو وشن الثورة التي أدت إلى استيلاء السيد كابيلا في أيار/ مايو ١٩٩٧ على السلطة في كينشاسا.
    93. The Commission is aware that the former Rwandan government forces and militias abused the humanitarian assistance provided to Rwandan refugees, especially by UNHCR, and were accused of using the camps in eastern Zaire as bases from which to attack Rwanda. UN ٩٣ - واللجنة تدرك أن القوات الحكومية الرواندية السابقة والميليشيات تسيء استخدام المساعدة اﻹنسانية المقدمة للاجئين الروانديين، لا سيما المساعدة التي تقدمها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وتتهمها باستخدام المخيمات الواقعة في شرق زائير كقواعد تنطلق منها لمهاجمة رواندا.
    48. The fighting in Kabul since 1 January 1994 had caused a massive exodus of the city's residents to other parts of the country, including to camps in Nangarhar province and to the north of the country. UN ٨٤ - وبيﱠن أن المعارك الدائرة في كابول منذ ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ قد تسببت في نزوح سكان المدن بأعدا*-د هائلة إلى مناطق أخرى في البلد، لا سيما إلى المخيمات الواقعة في إقليم نانجارهار وإلى شمال البلد.
    In his report of 14 April 1995 to the Security Council (S/1995/304), the Secretary-General noted that the presence of local troops in the camps in Zaire had so far yielded positive results. UN ولاحظ اﻷمين العام في تقريره المؤرخ في ٤١ نيسان/أبريل ٥٩٩١ المقدم إلى مجلس اﻷمن (S/1995/304) أن وجود قوات محلية في المخيمات الواقعة في زائير أسفر حتى اﻵن عن نتائج إيجابية.
    The displaced usually move to neighbouring rural areas and from there to camps located in Thailand or directly to Thailand, often to join relatives or friends originating from the same area. UN وينتقل المشردون عادة الى المناطق الزراعية المجاورة ثم يغادرونها إلى المخيمات الواقعة في تايلند أو ينتقلون الى تايلند مباشرة، وذلك للالتحاق بأقارب في الكثير من اﻷحيان أو بأصدقاء أصيلي من نفس المنطقة.
    Unfortunately, a significant number of refugees outside the country and internally displaced persons in camps located in the former protected zone in southern Rwanda refused to return voluntarily for reasons of security, but also because many of these camps were infiltrated by genocidal criminal elements, groups of militiamen and regrouped military. UN ولكن مع اﻷسف، رفض عدد كبير من اللاجئين خارج البلد ومن المشردين داخليا الموجودين في المخيمات الواقعة في المنطقة المحمية سابقا في جنوب رواندا العودة طوعيا ﻷسباب أمنية، وأيضا نتيجة لتسلل عناصر إجرامية من مرتكبي إبادة اﻷجناس، ومجموعات من رجال الميليشيا والعسكريين المعاد تجميعهم إلى عدد كبير من هذه المخيمات.
    According to UNHCR, 61,744 refugees subsequently voluntarily left the camps located in Ngozi and Kirundo provinces, as did over 50,000 from the Magara camp in Ngozi province and more than 9,800 from Rukuramgabo camp. UN وتفيد تقارير المفوضية بأن ٤٤٧ ١٦ لاجئا غادروا طوعاً، فيما بعد، المخيمات الواقعة في مقاطعتي نغوزي وكيروندو؛ وأن أكثر من ٠٠٠ ٠٥ لاجئ غادروا مخيم ماغارا )مقاطعة نغوزي(، كما غادر أكثر من ٠٠٨ ٩ لاجئ مخيم روكورا مغابو.
    43. The Court also targeted outreach towards refugees in the camps situated in eastern Chad. UN 43 - ووضعت المحكمة أيضا ضمن أهدافها توعية اللاجئين في المخيمات الواقعة في شرق تشاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus