According to the State party, the travaux préparatoires make it clear that article 27 does not include a right to require the State to fund private religious schools. | UN | وهي تدعي أن الأعمال التحضيرية تبين بوضوح أن المادة 27 لا تشمل الحق في أن يُطلب من الدولة تمويل المدارس الدينية الخاصة. |
According to the State party, the travaux préparatoires make it clear that article 27 does not include a right to require the State to fund private religious schools. | UN | وهي تدعي أن الأعمال التحضيرية تبين بوضوح أن المادة 27 لا تشمل الحق في أن يُطلب من الدولة تمويل المدارس الدينية الخاصة. |
An additional concern for young women was that sex education was not available in all New Zealand secondary schools, particularly in private religious schools. | UN | وثمة شاغل إضافي للشابات يتمثل في عدم توافر التربية الجنسية في جميع المدارس الثانوية في نيوزيلندا، ولا سيما في المدارس الدينية الخاصة. |
Another State noted that the increase in the number of private religious schools had been due in part to challenges faced in providing basic education to all children. | UN | ولاحظت دولة أخرى أن ازدياد عدد المدارس الدينية الخاصة نتج جزئيا عن التحديات التي يواجهها توفير التعليم الابتدائي لجميع الأطفال. |
The Supreme Court of Canada, having examined a complaint against a denial of public funding to private religious schools, has affirmed that the purpose of public schools is provision of education for all members of the community. | UN | وقد نظرت محكمة كندا العليا في شكوى من حرمان المدارس الدينية الخاصة من التمويل العام فأكدت أن الغرض من المدارس الحكومية هو توفير التعليم لجميع أفراد المجتمع. |
For the reasons given in relation to the creation of a tolerant society, Ontario's decision not to extend funding to all private religious schools meets this test for justification. | UN | وبالنظر إلى الأسباب الموضحة فيما يتعلق بإقامة مجتمع متسامح، يعتبر قرار مقاطعة أونتاريو بعدم تمويل جميع المدارس الدينية الخاصة مستوفيا لذلك الشرط. |
For the reasons given in relation to the creation of a tolerant society, Ontario's decision not to extend funding to all private religious schools meets this test for justification. | UN | وبالنظر إلى الأسباب الموضحة فيما يتعلق بإقامة مجتمع متسامح، يعتبر قرار مقاطعة أونتاريو بعدم تمويل جميع المدارس الدينية الخاصة مستوفيا لذلك الشرط. |
The Government of Ontario has communicated that it has no plans to extend funding to private religious schools or to the parents of children that attend such schools, and that it intends to adhere fully to its constitutional obligation to fund Roman Catholic schools. | UN | وذكرت حكومة أونتاريو أن ليس لديها خطط لتمويل المدارس الدينية الخاصة أو آباء الأطفال الملتحقين بهذه المدارس، وأنها تعتزم الامتثال امتثالا كاملا للالتزام الدستوري بتمويل مدارس كنيسة الروم الكاثوليك. |
The Government of Ontario has communicated that it has no plans to extend funding to private religious schools or to the parents of children that attend such schools, and that it intends to adhere fully to its constitutional obligation to fund Roman Catholic schools. | UN | وذكرت حكومة أونتاريو أن ليس لديها خطط لتمويل المدارس الدينية الخاصة أو آباء الأطفال الملتحقين بهذه المدارس، وأنها تعتزم الامتثال امتثالا كاملا للالتزام الدستوري بتمويل مدارس كنيسة الروم الكاثوليك. |
In relation to article 18, the State party refers to the travaux préparatoires which make it clear that article 18 does not include the right to require the State to fund private religious schools. | UN | 4-4-1 وفيما يتعلق بالمادة 18، تشير الدولة الطرف إلى الأعمال التحضيرية التي يتبين منها أن المادة 18 لا تتضمن الحق في الاشتراط على الدولة أن تمول المدارس الدينية الخاصة. |
The State party denies that paragraph 4 of article 18 obligates States to subsidize private religious schools or religious education. | UN | وتنكر الدولة الطرف أن الفقرة 4 من المادة 18 تلزم الدول بتقديم إعانات إلى المدارس الدينية الخاصة أو للتعليم الديني(5). |
Moreover, extending public school funding rights to private religious schools could compound the problems of religious coercion and ostracism sometimes faced by minority religious groups in homogeneous rural areas of the province. | UN | وفضلا عن ذلك، من الممكن أن يؤدي توسيع نطاق الحق في التمويل للمدارس الحكومية بحيث يشمل المدارس الدينية الخاصة إلى تفاقم مشاكل الإجبار والنبذ التي تواجهها في بعض الأحيان جماعات الأقليات الدينية في المناطق الريفية المتجانسة في المقاطعة. |
In relation to article 18, the State party refers to the travaux préparatoires which make it clear that article 18 does not include the right to require the State to fund private religious schools. | UN | 4-4-1 وفيما يتعلق بالمادة 18، تشير الدولة الطرف إلى الأعمال التحضيرية التي يتبين منها أن المادة 18 لا تتضمن الحق في الاشتراط على الدولة أن تمول المدارس الدينية الخاصة. |
The State party denies that paragraph 4 of article 18 obligates States to subsidize private religious schools or religious education. | UN | وتنكر الدولة الطرف أن الفقرة 4 من المادة 18 تلزم الدول بتقديم إعانات إلى المدارس الدينية الخاصة أو للتعليم الديني(5). |
Moreover, extending public school funding rights to private religious schools could compound the problems of religious coercion and ostracism sometimes faced by minority religious groups in homogeneous rural areas of the province. | UN | وفضلا عن ذلك، من الممكن أن يؤدي توسيع نطاق الحق في التمويل للمدارس الحكومية بحيث يشمل المدارس الدينية الخاصة إلى تفاقم مشاكل الإجبار والنبذ التي تواجهها في بعض الأحيان جماعات الأقليات الدينية في المناطق الريفية المتجانسة في المقاطعة. |
The Law makes it illegal to distribute religious literature outside places of worship and private religious schools. | UN | ويحظر القانون أيضاً توزيع المواد الدينية خارج أماكن العبادة وخارج المدارس الدينية الخاصة(74). |
The Government of Ontario has communicated that it has no plans to extend funding to private religious schools or to the parents of children that attend such schools, and that it intends to adhere fully to its constitutional obligation to fund Roman Catholic schools. | UN | وأبلغت حكومة أونتاريو أنه ليست لديها خطط لتوسيع نطاق التمويل ليشمل المدارس الدينية الخاصة أو آباء الأطفال المسجلين في تلك المدارس، وأنها تنوي احترام التزاماتها الدستورية احتراماً كاملاً بتمويل مدارس الروم الكاثوليك. |
2.5 private religious schools in Ontario receive financial aid in the form of (1) exemption from property taxes on nonprofit private schools; (2) income tax deductions for tuition attributable to religious instruction; and (3) income tax deductions for charitable purposes. | UN | 2-5 وتتلقى المدارس الدينية الخاصة في أونتاريو معونة مالية في شكل: `1` إعفاء المدارس الخاصة التي لا تسعى إلى تحقيق الربح من ضريبة الملكية؛ `2` وتخفيض ضريبة الدخل عن رسوم التعليم الديني؛ `3` وُتخفيض ضريبة الدخل عن المبالغ المدفوعة للأغراض الخيرية. |
2.5 private religious schools in Ontario receive financial aid in the form of (1) exemption from property taxes on nonprofit private schools; (2) income tax deductions for tuition attributable to religious instruction; and (3) income tax deductions for charitable purposes. | UN | 2-5 وتتلقى المدارس الدينية الخاصة في أونتاريو معونة مالية في شكل: `1` إعفاء المدارس الخاصة التي لا تسعى إلى تحقيق الربح من ضريبة الملكية؛ `2` وتخفيض ضريبة الدخل عن رسوم التعليم الديني؛ `3` وُتخفيض ضريبة الدخل عن المبالغ المدفوعة للأغراض الخيرية. |
The Government of Ontario has communicated that it has no plans to extend funding to private religious schools or to the parents of children that attend such schools, and that it intends to adhere fully to its constitutional obligation to fund Roman Catholic schools. On 17 February 2000, the author sent a critical response to the State party's reply. | UN | وذكرت حكومة أونتاريو أن ليس لديها خطط لتمويل المدارس الدينية الخاصة أو آباء الأطفال الملتحقين بهذه المدارس، وأنها تعتزم الامتثال امتثالاً كاملاً للالتزام الدستوري بتمويل مدارس كنيسة الروم الكاثوليك، وفي 17 شباط/فبراير 2000، أرسل مقدم البلاغ رداً حاسماً على رد الدولة الطرف. |