The Operation conducted four prison assessments in Northern Darfur to follow up on cases of children imprisoned with their convicted mothers. | UN | وأجرت العملية المختلطة أربعة تقييمات للسجون في شمال دارفور لمتابعة حالات الأطفال المحبوسين مع أمهاتهم المدانات. |
Field missions were undertaken Darfur-wide to monitor violations against children and to follow up on cases of children imprisoned with their convicted mothers | UN | بعثة ميدانية أوفدت إلى شتى أنحاء دارفور لرصد انتهاكات حقوق الطفل ومتابعة حالات الأطفال المحبوسين مع أمهاتهم المدانات |
Steps were also being taken, with the help in particular of the British Council, to provide support services for women convicted of crimes. | UN | وتتخذ خطوات أيضا، بعون من المجلس البريطاني على وجه الخصوص، لتقديم خدمات الدعم للنساء المدانات بارتكاب جرائم. |
Provision is being made for women convicts to wear their own clothing. | UN | وهناك حكم يجري إعداده يسمح بمقتضاه للنساء المدانات بارتداء ملابسهن الخاصة. |
JS1 noted that girl convicts remain in the same detention facilities as adults. | UN | ولاحظت الورقة المشتركة 1 أن المدانات من الطفلات لا يزلن يودعن في مرافق الاحتجاز ذاتها التي تأوي البالغات. |
Women victims of domestic violence who are convicted of homicide against the aggressor | UN | النساء المدانات بقتل المعتدي لكونهن من ضحايا العنف المنزلي |
Section 12 provides that the female prisoner who is six months' pregnant may be released on bail, except for female criminals convicted of serious crimes such as sedition or homicide. | UN | وينص الباب ١٢ على أنه يجوز الافراج بكفالة عن السجينة الحامل في شهرها السادس، إلا في حالة المجرمات المدانات بجرائم خطيرة مثل تعكير سلام الدولة أو القتل. |
Recent figures showed that the number of women convicted for prostitution was still considerably higher than the number of persons convicted for brothel-keeping and procuration offences. | UN | وأوضحت أن اﻷرقام اﻷخيرة تظهر أن عدد المدانات بجرم البغاء لا يزال أعلى بكثير من عدد المدانين بجرم تسيير بيوت البغاء أو بجرم القوادة. |
Recalling its previous recommendation, the Committee urges the State party to intensify its efforts to develop alternative sentencing and custodial strategies, including community interventions and services, for women convicted of minor offences. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف، إذ تذكّر بتوصيتها السابقة، على تكثيف جهودها لإيجاد استراتيجيات بديلة لتطبيق العقوبة والاحتجاز، بما في ذلك خدمات المجتمعات المحلية للنساء المدانات لارتكابهن جرائم بسيطة. |
As for other criminal offences, the number of convicted women was negligible. | UN | وبالنسبة الى الجرائم اﻷخرى كان عدد المدانات لا يذكر . |
A study carried out in 1989 showed that 56.7 per cent of the women convicted of terrorism had received some university education, and 10 per cent held a doctoral or postgraduate degree. | UN | وقد بينت دراسة جرت في عام ٩٨٩١ أن ما نسبته ٧ر٦٥ في المائة من النساء المدانات بالارهاب سبق أن تلقين بعض التعليم الجامعي، و ٠١ في المائة منهن حائزات على شهادات دكتوراه أو بكالوريوس. |
The number of women convicted in Khartoum for brewing local liquors or having such liquors in their possession is still very high. | UN | ٤٤- إن عدد النساء المدانات في الخرطوم لقيامهن بتخمير الكحول المحلية أو حيازتها ما زال مرتفعا للغاية. |
26. Moreover, the total number of convicted women per category of offences is much less than that of men. | UN | ٦٢ - علاوة على ذلك فإن مجموع عدد النساء المدانات في كل فئة من فئات الجرائم هو أقل كثيرا من مجموع عدد الرجال المدانين. |
At the National Prison only 73 out of 1,810 prisoners had been convicted, and only 7 out of 173 at the Pétion-Ville Women's Prison. | UN | وفي السجن الوطني، يبلغ عدد المدانين 73 شخصاً من أصل 810 1 معتقلين، ويبلغ عدد المدانات 7 من أصل 173 في سجن النساء في بيتيون فيل. |
35. At Koridallos Prison, 130 jobs have been created (textile, goldsmith workshop, auxiliary jobs) for convicted women. | UN | ٥٣ - وقد أنشئت في سجن كوريدالوس ٠٣١ وظيفة للنساء المدانات )النسج وصياغة الذهب ووظائف مساعدة(. |
154. Since 1992, the sentences of convicted pregnant women and women with children less than three years old have been deferred, except for women convicted of serious offences and given a sentence of more than five years. | UN | ٤٥١- منذ ٢٩٩١ واﻷحكام تؤجل بالنسبة للنساء المدانات الحوامل والنساء اللاتي لديهن أطفال لا تتجاوز أعمارهم ثلاث سنوات إلا اذا كانت الادانة بسبب جرائم جسيمة وكان الحكم عليهن يتجاوز خمس سنوات. |
36. The applicable prison laws provide minimum guarantees to pregnant women who face deprivation of liberty and allow convicted mothers to have children with them in the prison for a period of three years. | UN | 36- وتوفر قوانين السجون السارية حدا أدنى من الضمانات للنساء الحوامل اللواتي تواجهن الحرمان من الحرية وتسمح للأمهات المدانات باصطحاب أطفالهن في السجن لمدة ثلاث سنوات. |
The contingent of convicts in a women's penal colony is heterogenous in terms of both the nature of crimes committed and the extent of the social danger they represent. | UN | ومجموعة المدانات في المستعمرة العقابية للنساء مجموعة متغايرة بالنسبة لكل من طبيعة الجرائم المرتكبة ومدى الخطر الاجتماعي الذي يمثلنه. |
568. Operating at the facility is a sewing factory where the women convicts can help their families in material terms. | UN | 568 - ويعمل في المرفق مصنع للخياطة حيث يمكن للنساء المدانات أن يساعدن عائلاتهن من الناحية المادية. |
Indonesia and Germany referred to provisions ensuring that physical examination of women suspects, witnesses or convicts was conducted by a person of the same sex or by a physician. | UN | فأشارت ألمانيا وإندونيسيا إلى أحكام تضمن أن يجري الفحص الجسدي للمشتبه بهنّ أو الشاهدات أو المدانات شخص من نفس الجنس أو طبيب. |
I don't do favors for cons. | Open Subtitles | لا أسدي المدانات أيّة خدمات |