Increased efforts are also required towards the relocation of acquitted persons and convicted persons who have completed serving their sentences. | UN | كما يستلزم الأمرُ مضاعفة الجهود الرامية إلى نقل الأشخاص الذين برِّئت ساحتهم والأشخاص المدانين الذين أتموا مدة عقوبتهم. |
Discrimination against convicted persons who have served their sentence | UN | التمييز ضد الأشخاص المدانين الذين أمضوا مدة عقوبتهم |
Discrimination against convicted persons who have served their sentence: draft resolution | UN | التمييز ضد الأشخاص المدانين الذين أمضوا مدة عقوبتهم: مشروع قرار |
The Tribunal could benefit, however, from increased cooperation with respect to its efforts to relocate acquitted persons and those convicted persons released in the United Republic of Tanzania. | UN | ولكن المحكمة يمكن أن تستفيد من تعزيز التعاون فيما يتعلق بجهودها الرامية إلى نقل الأشخاص المبرئين والأشخاص المدانين الذين أطلق سراحهم في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
It was only used on convicts who have committed serious crimes | Open Subtitles | و طبقت فقط على المدانين الذين ارتكبوا جرائم خطيرة |
Discrimination against convicted persons who have served their sentence | UN | التمييز ضد الأشخاص المدانين الذين أمضوا مدة عقوبتهم |
Discrimination against convicted persons who have served their sentence: draft resolution | UN | التمييز ضد الأشخاص المدانين الذين أمضوا مدة عقوبتهم: مشروع قرار |
Discrimination against convicted persons who have served their sentence | UN | التمييز ضد الأشخاص المدانين الذين قضوا مدة عقوبتهم |
Discrimination against convicted persons who have served their sentences | UN | التمييز ضد الأشخاص المدانين الذين قضوا مدة عقوبتهم |
The relocation of convicted persons who have served their sentence remains an issue of concern calling for a sustainable solution which requires the increased cooperation of Member States. | UN | ويظل نقل المدانين الذين قضوا عقوبتهم مسألة تبعث على القلق وتستلزم حلا دائما يحتاج إلى زيادة التعاون مع الدول الأعضاء. |
35. Article 56 stipulates the categories of convicted persons who may be subject to the above punishments. | UN | ٥٣- وتنص المادة ٦٥ على فئات المدانين الذين يمكن أن يخضعوا للعقوبات المشار إليها أعلاه. |
2003/7. Discrimination against convicted persons who have served their sentence 32 | UN | 2003/7- التمييز ضد الأشخاص المدانين الذين أمضوا مدة عقوبتهم 30 |
2004/28. Discrimination against convicted persons who have served their sentence 66 | UN | 2004/28- التمييز ضد الأشخاص المدانين الذين أمضوا مدة عقوبتهم 63 |
2004/28. Discrimination against convicted persons who have served their sentence | UN | 2004/28- التمييز ضد الأشخاص المدانين الذين أمضوا مدة عقوبتهم |
He also addressed the problems with the relocation to other countries of acquitted persons and convicted persons who have completed serving their sentences. | UN | كما تناول المشاكل المتعلقة بنقل الأشخاص الذين بُرئت ساحتهم والأشخاص المدانين الذين أتموا مدة عقوبتهم. |
Noting with concern that the International Tribunal continues to face problems in the relocation of acquitted persons and convicted persons who have completed serving their sentences, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق أن المحكمة الدولية ما زالت تواجه مشاكل في نقل الأشخاص الذين برأتهم المحكمة والأشخاص المدانين الذين أتموا مدة عقوبتهم، |
This issue, as well as that of the relocation of those convicted persons who will complete their sentence, is becoming increasingly crucial as the Tribunal moves towards its completion and requires the continuous support and cooperation of States. | UN | وهذه المسألة، إضافة إلى نقل المدانين الذين سيكملون قضاء الأحكام الصادرة بحقهم، أصبحت أمرا تتزايد أهميته البالغة فيما تمضي المحكمة قدما نحو إنجاز ولايتها، وهو يستلزم استمرار الدعم والتعاون من جانب الدول. |
25% of convicts who are exonerated actually confessed. | Open Subtitles | %25من المدانين الذين تم تبرأتهم إعترفوا بالفعل |
" The Security Council demands the full cooperation of FDLR with the International Criminal Tribunal for Rwanda in Arusha, particularly with regard to the arrest and transfer of indictees who remain at large. | UN | " ويطلب مجلس الأمن تعاون القوات الديمقراطية لتحرير رواندا الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في أروشا، لا سيما فيما يتعلق بإلقاء القبض على المدانين الذين لا يزالون طلقاء وترحيلهم. |