ERRC referred to a number of raids that were carried out by the police in Roma settlements in 2012 and 2013. | UN | وأشار المركز الأوروبي لحقوق الروما إلى عدد من المداهمات التي نفذتها الشرطة في مستوطنات الروما في عامي 2012 و2013. |
You gotta lay low'til the raids go down. | Open Subtitles | عليك ان تتوارى عن الأنظار الى بعد المداهمات |
The amendments also expanded investigative tools to include dawn raids and wiretapping, subject to judicial warrant. | UN | ووسعت التعديلات نطاق أدوات التحقيق لتشمل المداهمات الفجرية والتنصت الهاتفي التي تخضع لأمر قضائي. |
Many arrests, including of minors, were being carried out during night-time raids on homes. | UN | إذ إن عدداً كبيراً من عمليات التوقيف، بما في ذلك توقيف القصر، يتم أثناء المداهمات الليلية للمنازل. |
Police violence takes two principal forms: police raids and custodial abuse. | UN | ويتخذ عنف الشرطة شكلين رئيسيين: المداهمات التي تشنها الشرطة، وتجاوزات الشرطة في أماكن الاحتجاز. |
In many cases, police officers readily admit that such raids target Roma communities, because Roma, as a group, are said to be prone to criminality. | UN | وفي حالات عديدة، أقر ضباط شرطة بأن هذه المداهمات تستهدف مجتمعات الغجر ﻷنه يقال إن لديهم، كمجموعة، ميولا ونزعات إجرامية. |
Bodies of people arrested during these raids were later returned to their relatives. | UN | وأعيدت فيما بعد جثث الأشخاص الذين اعتُقلوا خلال تلك المداهمات إلى ذويهم. |
Males over the age of 15 years were routinely arrested during raids. | UN | وعادة ما كان يجري أثناء المداهمات اعتقال الذكور الذين يزيد عمرهم عن 15 سنة. |
It occurs during raids, at checkpoints and in detention centres and prisons across the country. | UN | وتحدث أعمال الاغتصاب الجنسي أثناء المداهمات وعند الحواجز وفي مراكز الاحتجاز والسجون في شتى أنحاء البلد. |
Following a large demonstration on the previous day, members of the security forces arrested more than 400 people during night raids. | UN | فعقب مظاهرة كبيرة في اليوم السابق، اعتقلت قوات الأمن أكثر من 400 شخص خلال المداهمات الليلية. |
Women felt dishonoured by the removal of their head scarves and the handling of their underwear during raids of their homes, which often occurred at night. | UN | وشعرت النساء بالعار بسبب نزع حجابهن والعبث بملابسهن الداخلية خلال المداهمات التي وقعت ليلاً في الكثير من الأحيان. |
Both dawn raids and leniency programmes have proved to be the most effective tool in evidence gathering. | UN | وقد ثبت أن المداهمات المباغتة وبرامج التساهل هي أكثر الأدوات فعالية في جمع الأدلة. |
Competition authorities need well-trained staff to carry out dawn raids and successfully implement leniency programmes. | UN | وتحتاج سلطات المنافسة لموظفين مدرَّبين تدريباً جيداً لتنفيذ المداهمات المباغتة والنجاح في تنفيذ برامج التساهل. |
Dawn raids should come as a surprise to the firm; otherwise there is a risk that the evidence is destroyed. | UN | وينبغي أن تكون المداهمات مباغتة للشركة، وإلا، فإنه قد يتم إتلاف الأدلة. |
Firearms and inflammatory material were found during the raids. | UN | وعثر أثناء هذه المداهمات على أسلحة نارية ومواد تحريضية. |
During raids carried out as part of the plan, quantities of weapons and ammunition were seized. | UN | وخلال المداهمات التي نُفّذت في إطار الخطة، ضُبطت كميات من الأسلحة والذخيرة. |
Further dawn raids could sometimes occur after an investigation had been launched if the investigation period was extended. | UN | ويمكن أحياناً أيضاً إجراء المداهمات المباغتة بعد فتح التحقيق إذا جرى تمديد فترته. |
Due to the pressure built up by raids and secret operations, by Maharashtra Police's the Underworld has come to a stand-still. | Open Subtitles | بسبب الضغط الذي سببته المداهمات والعمليات السرية، من قبل شرطة ماهر اشاترا عالم الجريمة أصبح بلا حراك |
I gathered so much evidence, the ATF was finally ready to bring Operation 22 Green to an end, in a series of massive coordinated raids. | Open Subtitles | جمعت أدلة كثيرة ومكتب المكافحة أخيرًا استعد لأن ينهي عملية 22 قريين في سلسلة كبيرة من المداهمات المنظمة |
The coast guard informed the Panel that the weapon had been confiscated during a raid. | UN | وأبلغت قوة خفر السواحل فريق الخبراء بأن السلاح كان قد صودر أثناء إحدى المداهمات. |
Most are civilians initially held at checkpoints or during military incursions. | UN | ومعظم الضحايا مدنيون يُلقى القبض عليهم أصلاً في نقاط التفتيش أو خلال المداهمات العسكرية. |
During the blitz, children were given little white flags to mark the positions of any unexploded incendiary bombs. | Open Subtitles | خلال المداهمات, لاطفال أُعطوا أعلام بيضاء ليعلموا مواقع |