Such transfer of resources is, of course, necessary. The poor countries are short of domestic resources, which need to be supplemented by flows of foreign savings. | UN | إن هذا النقل ضروري بالطبع، لأن البلدان الفقيرة تفتقر إلى الموارد المحلية ويتعين استكمالها بتدفقات من المدخرات الأجنبية. |
Therefore, the inflow of foreign savings would remain a central element of the programmes. | UN | ومن ثم، فإن تدفق المدخرات الأجنبية إلى الداخل سيظل عنصرا محوريا لتلك البرامج. |
31. A significant vulnerability for many of the non-resource-rich European emerging economies prior to the crisis were large current-account deficits due to the dependence of these economies on foreign savings to finance their development. | UN | 31 - ومن بين مواطن الضعف الكبيرة للعديد من الاقتصادات الأوروبية الناشئة غير الغنية بالموارد قبل الأزمة، العجز الكبير في الحساب الجاري الناجم عن اعتمادها على المدخرات الأجنبية لتمويل تنميتها. |
Such transfer of resources is, of course, necessary. The poor countries are short of domestic resources, which need to be supplemented by flows of foreign savings. | UN | فنقل الموارد هذا ضروري بالطبع، حيث إن البلدان الفقيرة تنقصها الموارد المحلية التي تحتاج إلى التزود من تدفقات المدخرات الأجنبية. |
However, if the cost of treating AIDS patients is financed from saving, and this reduction in savings is not offset by increased foreign saving, investment will have to be reduced and future growth will suffer. | UN | ومع ذلك فإنه إذا مولت تكاليف معالجة مرضى اﻹيدز من المدخرات ولم يقابل هذا الانخفاض في المدخرات زيادة في المدخرات اﻷجنبية فسيتعين تخفيض الاستثمارات ومن ثم مضرة النمو في المستقبل. |
So long as these foreign savings do not flow from the international capital markets to most poor countries they will have to come from increased official development assistance. | UN | وما دامت هذه المدخرات الأجنبية لا تتدفق من أسواق رؤوس الأموال الدولية إلى أكثر البلدان فقرا، فسيتعين الحصول عليها من زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية. |
B. Inflow of foreign savings 14-19 | UN | باء- تدفق المدخرات الأجنبية إلى الداخل 14-19 |
At the same time, however, some of the most vulnerable LDCs increased their reliance on foreign savings to finance domestic investment and domestic consumption, highlighted by an increase in their resource gap. | UN | ومع ذلك، زادت بعض من أقل البلدان نمواً الأشد ضعفا، في الوقت نفسه، من اعتمادها على المدخرات الأجنبية من أجل تمويل الاستثمار المحلي والاستهلاك المحلي، ويبدو ذلك جليا من ازدياد فجوة مواردها. |
However, fifteen LDCs had negative domestic savings rates in 2007 and thus were relying on foreign savings to finance their domestic investment and consumption. | UN | بيد أن معدلات الادخار المحلي في خمسة عشر بلداً من أقل البلدان نمواً كانت سلبية في عام 2007 وكانت تعتمد، من ثم، على المدخرات الأجنبية لتمويل استثماراتها واستهلاكها المحليين. |
However, fifteen LDCs had negative domestic savings rates in 2006 and thus were relying on foreign savings to finance their domestic investment and consumption. | UN | على أن معدلات الادخار المحلي كانت سلبية بالنسبة لخمسة عشر بلداً من أقل البلدان نمواً في عام 2006 وكانت بالتالي تعتمد على المدخرات الأجنبية لتمويل استثماراتها واستهلاكها المحليين. |
Investment had a central role in building stronger supply capabilities and improving the competitiveness of enterprises, and it offered the potential to utilize foreign savings. | UN | فللاستثمار دور أساسي في بناء قدرات عرض أقوى وتحسين قدرة الشركات على المنافسة، وهو يقدم إمكانات لاستخدام المدخرات الأجنبية. |
A. Finance 69. Investments to support implementation of sustainable development can be financed by domestic or foreign savings. | UN | 69 - يمكن أن تمول استثمارات دعم تنفيذ التنمية المستدامة إما من المدخرات المحلية أو المدخرات الأجنبية. |
These would be very different from policies that would raise the economic growth rate such as raising the rate of savings, inviting foreign savings to supplement domestic savings, raising the domestic rate of investment, attracting foreign direct investment and upgrading technology. | UN | وتختلف هذه السياسات اختلافاً كبيراً عن السياسات التي تهتم بزيادة معدل النمو الاقتصادي مثل زيادة معدل الادخار واجتذاب المدخرات الأجنبية لتكميل المدخرات المحلية، وزيادة المعدل المحلي للاستثمار، واجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وتطوير التكنولوجيا. |
B. Inflow of foreign savings | UN | باء - تدفق المدخرات الأجنبية إلى الداخل |
- adequate mobilization of savings (including foreign savings); | UN | - التعبئة الملائمة للمدخرات (بما في ذلك المدخرات الأجنبية)؛ |
By the same token, an improvement of the current account as a result of changes in relative prices in favour of domestic producers does not represent a reduction in the inflows of foreign savings that causes a fall in investment; on the contrary, it is equivalent to an increase in aggregate demand and in the profits of domestic producers, and tends to lead to higher investment. | UN | وعلى نفس المنوال، لا يمثل حدوث تحسن في الحساب الجاري نتيجة تغيرات الأسعار النسبية لصالح المنتجين المحليين تراجعاً في تدفقات المدخرات الأجنبية الواردة يؤدي إلى انخفاض في الاستثمار؛ بل على العكس من ذلك، فهو يمثل زيادة في الطلب الكلي وفي أرباح المنتجين المحليين، وينزع إلى زيادة الاستثمار. |
The US does not just pluck surplus foreign savings out of thin air. To attract the capital it needs, America must send dollars overseas through foreign trade. | News-Commentary | وهنا يأتي دور العجز التجاري. إن الولايات المتحدة لا تقتنص المدخرات الأجنبية الفائضة من الهواء، بل يتعين عليها أن ترسل الدولارات إلى الخارج من خلال التجارة الخارجية حتى يتسنى لها أن تجتذب رأس المال الذي تحتاج إليه. |
Countries thus need to mobilize foreign savings - overseas development assistance (ODA), loans - if they are to raise additional resources to scale up financing of public sector investments to achieve the Goals. | UN | ومجمل القول أن ما تحتاجه البلدان هو تعبئة المدخرات الأجنبية - المساعدة الإنمائية الخارجية، والقروض- إذا ما أرادت رفع مستوى الموارد الإضافية لزيادة تمويل الاستثمارات في القطاع الخاص في سبيل بلوغ أهداف الألفية. |
49. During the 2000s, LDCs as a group drastically reduced their resource gap - which measures their dependence on foreign savings - from 7 per cent of GDP in 2000 - 2002 to 1.6 per cent in 2006. | UN | 49- وأثناء العقد الأول من القرن الحادي والعشرين، قلصت أقل البلدان نمواً، كمجموعة، فجوة مواردها بصورة كبيرة - الفجوة التي تقيس اعتمادها على المدخرات الأجنبية - من 7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في الفترة 2000-2002 إلى 1.6 في المائة في عام 2006. |
So it is no coincidence that the US economy has a chronic current-account deficit. While this shortfall has narrowed from a peak of 5.8% of GDP in 2006 to 2.4% in 2014, it still leaves the US heavily dependent on surplus foreign savings in order to grow. | News-Commentary | ليس من قبيل المصادفة إذن أن يعاني الاقتصاد الأميركي من عجز مزمن في الحساب الجاري. ورغم تراجع هذا النقص عن الذروة التي بلغها بنسبة 5.8% من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2006 إلى 2.4% في عام 2014، فإنه لا يزال يجعل الولايات المتحدة معتمدة بشدة على فائض المدخرات الأجنبية لتحقيق النمو. |
134. With the low level of domestic saving, foreign saving financed 25 per cent of total investment in sub-Saharan Africa in 1992. | UN | ٤٣١ - نظرا لانخفاض مستوى الادخار المحلي، مولت المدخرات اﻷجنبية نسبة ٢٥ في المائة من الاستثمارات الكلية في افريقيا جنوبي الصحراء الكبرى في عام ١٩٩٢. |