"المدخلات اللازمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • necessary inputs
        
    • inputs required
        
    • inputs needed
        
    • required inputs
        
    • inputs for
        
    • necessary input
        
    • inputs to
        
    • inputs necessary
        
    • input for
        
    • needed inputs
        
    • the inputs
        
    • of inputs
        
    The following bodies were consulted and provided the necessary inputs for the report: UN واستشيرت الهيئات التالية وقدمت المدخلات اللازمة للتقرير:
    Mainly as a result of problems with access to finance and importing necessary inputs, however, exports of industrial products stagnated. UN إلا أن صادرات المنتجات الصناعية ظلت راكدة لأسباب أهمها المشاكل المتصلة بالحصول على التمويل واستيراد المدخلات اللازمة.
    It is therefore an instrument which provides a sound basis for formulating a total population programme and for planning all the inputs required for such a programme. UN والاستراتيجية، بالتالي، هي صك يوفر أساسا سليما لصياغة برنامج سكاني كامل وللتخطيط لجميع المدخلات اللازمة لهذا البرنامج.
    The group conducted detailed discussions on the priorities for developing and sequencing the inputs needed to develop such software. UN وأجرى الفريق مناقشات تفصيلية بشأن الأولويات فيما يتعلق باستحداث وتسلسل المدخلات اللازمة لإعداد برنامج الحاسوب.
    Simultaneously, key performance indicators were being developed to measure how well UNICEF provided the required inputs from its side. UN ويجري، في نفس الوقت، وضع مؤشرات أداء لقياس مستوى قيام اليونيسيف من جانبه بتوفير المدخلات اللازمة.
    In this regard, the Commission could come up with a suitable mechanism for necessary input from experts and expert bodies. UN وفي هذا الصدد، يمكن للجنة أن تشكل آلية مناسبة لجمع المدخلات اللازمة من الخبراء وهيئات الخبراء.
    Developing countries had hastened their endeavour to put together the necessary inputs to strengthen their TCDC initiatives. UN وقد بادرت البلدان النامية إلى تعجيل مسعاها بهدف تجميع المدخلات اللازمة لتعزيز مبادراتها في ميدان التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    The increase by 2 per cent between 2002 and 2003 was achieved by supplying the inputs necessary for improving the coverage in question. UN وتحققت زيادة بنسبة 2 في المائة بين عامي 2002 و2003 بتوفير المدخلات اللازمة لتحسين التغطية المعنية.
    (vii) If you recommend a new practice, make sure the necessary inputs are available; UN `٧` لدى التوصية بممارسة جديدة، ينبغي التأكد من توفر المدخلات اللازمة لها؛
    They also restrict imports of machinery and other necessary inputs for the modernization of agriculture. UN كما تقيد إمكانية استيراد الآليات وغيرها من المدخلات اللازمة لتحديث الزراعة.
    The agri-input companies provide the farmer with technical advice on best-suited cropping patterns and services, such as soil testing, land preparation and providing inputs required for the produce. UN ويُلاحظ أن شركات المدخلات الزراعية تمد المزارع بالنصيحة التقنية بشأن أنسب أنماط الحصاد والخدمات، مثل اختبار التربة، وإعداد الأرض، وتوفير المدخلات اللازمة للإنتاج.
    Service producers suffer from high levels of tariff protection on imports of the capital goods and other inputs required to produce the service efficiently. UN ويعاني منتجو الخدمات من ارتفاع مستويات الحماية التعريفية المفروضة على الواردات من السلع الرأسمالية وغيرها من المدخلات اللازمة لانتاج الخدمات بكفاءة.
    The examination of inputs needed to elaborate the details of each policy or programme consists of assessing pre-existing conditions, which constitute the baseline for change, as well as appraising the interventions that are expected to change these conditions. UN ويتمثل بحث المدخلات اللازمة لوضع تفاصيل كل سياسة أو برنامج في القيام بتقييم للظروف القائمة فعلا، والتي تُمثﱢل النقطة التي يبدأ منها التغيير، وتقييم للتدخلات التي يتوقع أن تغير تلك الظروف.
    Raising agricultural production levels may be important in its own right, but it does not ensure that the poor, who cannot afford to acquire food, or smallhold farmers, who cannot always adequately afford the inputs needed to produce food or lack access to credit, water or adequate infrastructure, will benefit. UN فقد يكون رفع مستويات الإنتاج الزراعي هاما في حد ذاته، لكنه لا يكفل استفادة الفقراء الذين لا يتيسر لهم الحصول على الغذاء، أو المزارعين الصغار الذين لا يتيسر لهم دائما الحصول على ما يكفي من المدخلات اللازمة لإنتاج الأغذية، أو يتعذر عليهم الحصول على الائتمانات أو المياه أو البنية الأساسية المناسبة.
    Simultaneously, key performance indicators were being developed to measure how well UNICEF provided the required inputs from its side. UN وتوضع في الوقت نفسه، مؤشرات أداء لقياس مستوى قيام اليونيسيف من جانبها بتوفير المدخلات اللازمة.
    * The report is submitted late owing to delays in receiving the required inputs for the United Nations system. UN * يرجع التأخير في تقديم هذا التقرير إلى التأخيرات في استلام المدخلات اللازمة المتعلقة بمنظومة الأمم المتحدة.
    Prepares inputs for the Division's workplan UN ويقوم بإعداد المدخلات اللازمة لوضع خطة عمل الشعبة
    The new format facilitates the exchange of views, experience and best practices at the expert level and may result in common understanding and concrete recommendations, which is the necessary input for the 2006 Review Conference. UN فالشكل الجديد يسهل تبادل الأفكار والخبرات وأفضل الممارسات على مستوى الخبراء، وقد يسفر عن تفاهم مشترك وتوصيات ملموسة، وهذه هي المدخلات اللازمة للمؤتمر الاستعراضي لعام 2006.
    Developing countries had hastened their endeavour to put together the necessary inputs to strengthen their TCDC initiatives. UN وقد بادرت البلدان النامية إلى تعجيل مسعاها بهدف تجميع المدخلات اللازمة لتعزيز مبادراتها في ميدان التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    The income tax derived from mining operations is set at 38 per cent, with a nominal import duty of 0.5 per cent on all inputs necessary for mining operations. UN وقد حُددت ضريبة الدخل المفروضة على عمليات التعدين بـنسبة 38 في المائة، مع تحصيل رسوم استيراد اسمية بنسبة 0.5 في المائة على جميع المدخلات اللازمة لعمليات التعدين.
    In Swaziland, a Gender Sector Committee was one of eight sector-based committees established to prepare input for the National Development Strategy. UN وفي سوازيلند، أنشئت لجنة قطاعية للمسائل الجنسانية ضمن ثماني لجان قطاعية معنية بإعداد المدخلات اللازمة لاستراتيجية التنمية الوطنية.
    This type of linkages is not expected to boost employment in a sustained manner since the needed inputs could be imported with little value addition in the local economy. UN ولا يُتوقع أن يعزز هذا النوع من الروابط العمالة على نحو مستمر بما أنه يمكن استيراد المدخلات اللازمة وهو ما يضيف قيمة محدودة في الاقتصاد المحلي.
    It was also reported that, in the centre and south of Iraq, food prices on the open market had risen, to the disadvantage of the very poor, due to major shortages of inputs for domestic food production. UN كما أُبلغ عن أن أسعار الأغذية في الأسواق في وسط وجنوب العراق قد ارتفعت بما يضر بالأسر الفقيرة جداً وذلك بسبب وجود حالات نقص رئيسية في المدخلات اللازمة للإنتاج الغذائي المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus