"المدخلات الواردة" - Traduction Arabe en Anglais

    • inputs received
        
    • input received
        
    • of inputs
        
    • the inputs
        
    • the entries
        
    The third meeting of the editorial board focused on analysing inputs received, shaping draft chapters and developing recommendations. UN وركز الاجتماع الثالث لمجلس التحرير على تحليل المدخلات الواردة وعلى تحديد شكل مشاريع الفصول ووضع التوصيات.
    It is based on inputs received from the United Nations Inter-Agency Network on Youth Development. UN وهو يستند إلى المدخلات الواردة من شبكة النهوض بالشباب المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة.
    Based on inputs received from States, the report formulates good practices in four areas: political commitment; legislative framework; combating impunity; and protection. UN واستنادًا إلى المدخلات الواردة من الدول، يصنف التقرير الممارسات الجيدة ضمن أربعة مجالات: الالتزام السياسي؛ والإطار التشريعي؛ ومكافحة الإفلات من العقاب؛ والحماية.
    The Committee noted with appreciation the input received from members of the Task Force. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير المدخلات الواردة من أعضاء فرقة العمل.
    Consequently, on the basis of this work and input received from operational management, the useful life estimates were revised. UN وبناء على ذلك، واستنادا إلى هذا العمل وإلى المدخلات الواردة من الإدارة التنفيذية، تم تنقيح تقديرات العمر الإنتاجي.
    The three areas where most support was provided include technical contribution to the programming processes; coordination of inputs from other headquarters divisions and strategic guidance on the country programme formulation and implementation. UN أما المجالات الثلاثة التي قُدمت فيها أكبر أنواع الدعم فتشمل المساهمة التقنية في عمليات البرمجة، وتنسيق المدخلات الواردة من شُعب المقر الأخرى والتوجيه الاستراتيجي بشأن وضع وتنفيذ البرامج القطرية.
    the inputs from Member States indicate that some progress has been made in recognizing the sexual and reproductive health of persons with disabilities and the introduction of early detection and treatment to reduce disabling conditions. UN وتوضّح المدخلات الواردة من الدول الأعضاء أنه قد تحقق قدر من التقدم في التعرف على الصحة الجنسية والإنجابية للأشخاص المعاقين وإدخال عنصر الكشف المبكِّر والمعالجة المبكّرة لتقليل حالات الإعاقة.
    The report also assesses the impact of the Commission's input to discussions within the United Nations system, on the basis of inputs received from United Nations entities. UN ويقّدم التقرير أيضا تقييما لأثر إسهامات اللجنة في المناقشات الدائرة داخل منظومة الأمم المتحدة، استنادا إلى المدخلات الواردة من كيانات الأمم المتحدة.
    Based on inputs received from United Nations entities, the report analyses efforts made by the United Nations system to support implementation at national level. UN ويحلل، بالاستناد إلى المدخلات الواردة من كيانات الأمم المتحدة، الجهود التي بذلتها منظومة الأمم المتحدة لدعم التنفيذ على الصعيد الوطني.
    However, based on the inputs received from the various content-providing departments and offices for textual materials to be made available on an ongoing basis, recurring expenditures of approximately $26 million per biennium, excluding staff resources would be required. UN بيد أنه بناء على المدخلات الواردة من مختلف اﻹدارات والمكاتب مقدمـة المواد، فإن إتاحـة المـواد النصﱢية على أساس مستمر ستستلـزم نفقات متكررة تناهز ٢٦ مليون دولار لكل فترة من فترات السنتين، دون احتساب الموارد اللازمة من الموظفين.
    The present report, prepared by the IFF secretariat, is based on inputs received from UNEP and the global secretariat of the government-non-governmental organizations initiative, in collaboration with member organizations of the informal, high-level Inter-Agency Task Force on Forests. UN وهذا التقرير الذي أعدته أمانة المنتدى يستند إلى المدخلات الواردة من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واﻷمانة العالمية للمبادرة المشتركة من المنظمات الحكومية وغير الحكومية، بالتعاون مع المنظمات اﻷعضاء في فرقة العمل غير الرسمية الرفيعة المستوى المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات.
    The workshop discussions led to the revision of several studies based on the inputs received during the workshop, and the first draft of the edited volume with the various country studies, overall conclusions and implications and policy recommendations was expected to be available by year's end. UN وأدت مناقشات حلقة العمل الى تنقيح دراسات كثيرة على أساس المدخلات الواردة أثناء حلقة العمل، ومن المتوقع أن تتاح بحلول نهاية السنة أول مسودة للمجلد المنقح مع مختلف الدراسات القطرية والاستنتاجات واﻵثار الشاملة والتوصيات المتعلقة بالسياسات.
    The report benefited from inputs received from the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the United Nations Environment Programme (UNEP), the International Labour Organization (ILO), the International Fund for Agricultural Development (IFAD), the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP), the Economic Commission for Africa (ECA), the Economic Commission for Europe (ECE) and the major groups. UN وقد استفاد التقرير من المدخلات الواردة من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة العمل الدولية، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، واللجنة الاقتصادية لأوروبا، والمجموعات الرئيسية.
    40. The inputs received indicate that Member States are increasing their efforts to include persons with disabilities in their development strategies. UN 40 - وتشير المدخلات الواردة إلى أن الدول الأعضاء تزيد من الجهود التي تبذلها لكي تشمل المعاقين ضمن استراتيجياتها الإنمائية.
    The UNEP secretariat will ensure that input received from major groups and stakeholders will be made available on the relevant web portals. UN وستكفل أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة إتاحة المدخلات الواردة من المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة على بوابات الإنترنت ذات الصلة.
    input received from subregional entities that reported for the first time using the performance review and assessment of implementation system (PRAIS) on-line reporting platform were also taken into consideration. UN وأخذت في الاعتبار أيضاً المدخلات الواردة من الكيانات دون الإقليمية التي قدمت تقارير للمرة الأولى باستخدام بوابة الإبلاغ الإلكتروني لنظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ.
    Based on this work and other input received from operational management, the useful life estimates were revised; analysis and proposals were shared in advance with the Board of Auditors. UN وبناء على هذا العمل وغيره من المدخلات الواردة من الإدارة التنفيذية، تم تنقيح تقديرات العمر الإنتاجي؛ وتم إطلاع مجلس مراجعي الحسابات مسبقا على التحليل والمقترحات.
    These efforts are based on input received from national and international organizations during an extensive public comment period that led to the approval of version 2 by the SDMX Sponsors Committee in November 2005. UN وارتكزت تلك الجهود على المدخلات الواردة من المنظمات الوطنية والدولية خلال فترة مطولة خصصت لجمع تعليقات الجمهور، مما أدى إلى إقرار لجنة المنظمات الراعية الصيغة 2 في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Coordination of inputs from other headquarters divisions for improved quality of programming UN تنسيق المدخلات الواردة من شُعب المقر الأخرى لتحسين جودة البرامج
    Coordination of inputs from other headquarters divisions for improved quality of programming UN تنسيق المدخلات الواردة من شعب أخرى في المقر من أجل تحسين نوعية البرمجة
    The views have been consolidated on the basis of inputs provided by member organizations of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, which welcomed the report and supported most of the analysis and conclusions contained in it. UN وقد دُمجت الآراء على أساس المدخلات الواردة من المؤسسات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، التي رحبت بالتقرير، وأيدت معظم ما ورد فيه من تحليلات واستنتاجات.
    As a compensating control, UNFPA verified entries in the bank statements obtained through the web against the entries in the Atlas modules on a monthly basis. UN وعلى سبيل الرقابة البديلة، قام الصندوق بالتحقق من المدخلات الواردة في البيانات المصرفية حصل عليها عن طريق الشبكة العالمية بالمقارنة مع المدخلات الواردة في وحدات أطلس على أساس شهري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus