"المدخلة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • introduced in
        
    • entered into
        
    • entered in
        
    • captured on
        
    • entries in
        
    Among the important changes introduced in the new version, one is of particular importance for UNCTAD. UN ومن بين أهم التغييرات المدخلة في الصيغة الجديدة، تحظى إحداها بأهمية خاصة بالنسبة للأونكتاد.
    It highlighted changes introduced in recent years and was designed to make the Committee's procedures more transparent and accessible to both States parties and the public. UN وقد سلط الاستعراض الضوء على التغييرات المدخلة في السنوات الأخيرة وكان الغرض منه زيادة شفافية إجراءات اللجنة وإتاحتها بشكل أيسر لكل من الدول الأطراف والجمهور.
    Improvements introduced in updates of inventories 55 UN التحسينات المدخلة في بيانات استيفاء قوائم الجرد 68
    This comparison and review determined that for 66 claims submitted by the Government of Egypt data had been entered into the database incorrectly. UN وتبيَّن من عمليتي المقارنة والاستعراض هاتين حدوث أخطاء في البيانات المدخلة في قاعدة البيانات بخصوص 66 مطالبة مقدمة من حكومة مصر.
    The Office of Human Resources Management, in coordination with the IMIS project team, was developing a plan to have all records entered into IMIS circulated to staff members for review. UN ويعمل مكتب تنظيم الموارد البشرية بالتنسيق مع فريق مشروع نظام المعلومات التنظيمية المتكامل على وضع خطة لتعميم جميع السجلات المدخلة في النظام على الموظفين لاستعراضها.
    Over 1,800 newly updated registrations, roughly half of the entries in the data bank, have been entered in the new INRES master database. UN وسجل في قاعدة البيانات الرئيسية الجديدة للبرنامج ما يربو على ٨٠٠ ١ مدخل مستكمل حديثا، أي زهاء نصف البيانات المدخلة في المصرف.
    23. Follow up the rejected project expenses and make appropriate accounting entries; and improve the validation of information captured on its system to ensure that the incidents of rejections are minimized UN متابعة مصروفات المشاريع المرفوضة ووضع قيودات مالية محاسبية ملائمة؛ وتحسين التثبت من صحة المعلومات المدخلة في نظامه بما يكفل التقليل إلى أدنى حد من حالات الرفض
    The experts on the roster would be requested to review and update their entries in the roster every two years. UN وسيطُلب من الخبراء اللذين تشملهم القائمة استعراض واستكمال بياناتهم المدخلة في القائمة كل عامين.
    2.1 Unless otherwise indicated, the amendments introduced in the present bulletin shall enter into force on 1 January 2008. UN 2-1 يبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2008 نفاذ التغييرات المدخلة في هذه النشرة، ما لم ينص على خلاف ذلك.
    2.1 Unless otherwise indicated, the effective date of all changes introduced in the present revised edition is 1 January 2008. UN 2-1 يبدأ نفاذ جميع التغييرات المدخلة في هذه الطبعة المنقحة في 1 كانون الثاني/يناير 2008، ما لم ينص على خلاف ذلك.
    2.1 Unless otherwise indicated, the effective date of all changes introduced in the present revised edition is 1 January 2006. UN 2-1 يبدأ نفاذ جميع التغييرات المدخلة في هذه الطبعة المنقحة في 1 كانون الثاني/يناير 2006، ما لم ينص على خلاف ذلك.
    2.1 Unless otherwise indicated, the effective date of all changes introduced in the present revised edition is 1 January 2007. UN 2-1 يبدأ نفاذ جميع التغييرات المدخلة في هذه الطبعة المنقحة في 1 كانون الثاني/يناير 2007، ما لم ينص على خلاف ذلك.
    Improvements introduced in updates of inventories 82 UN 10- التحسينات المدخلة في بيانات استيفاء قوائم الجرد 109
    The Permanent Mission requests the Committee to take note of the changes introduced in section II and to issue the entire report as a document of the Council. UN وتطلب البعثة الدائمة إلى اللجنة أن تحيط علما بالتعديلات المدخلة في الجزء ثانيا من التقرير وأن تعممه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    All data entered into the system are made available to the entire humanitarian community in order to help ensure transparency, accountability and aid effectiveness. UN وتتاح جميع البيانات المدخلة في النظام لمجتمع الأنشطة الإنسانية بأسره للمساعدة على ضمان الشفافية والمساءلة وفعالية المعونة.
    51. The second potential area of liability is for loss caused by an error or omission in the information entered into the record of the registry. UN 51 - والمجال المحتمل الثاني للمسؤولية القانونية هو الضياع الناتج عن خطأ أو حذف في المعلومات المدخلة في قيود السجل.
    In reviewing the impact of this practice on the data entered into the Integrated Management Information System and the Integrated Personnel/Payroll System, OIOS noted that these systems did not adequately provide for the proper handling and reporting of such data. UN ولدى استعراض أثر هذه الممارسة على البيانات المدخلة في نظام المعلومات اﻹدارية المتكاملة والنظام المتكامل للموظفين وكشوف المرتبات، لاحظ مكتب خدمات المراقبة الداخلية أن هذين النظامين لم يعدا بما فيه الكفاية لمعالجة تلك البيانات وإبلاغها بشكل سليم.
    ✓ Standards and validation processes need to be established and training provided, to ensure that data is entered in the ERP database in an accurate and consistent manner. UN من الضروري تحديد المعايير وإجراءات التحقق وتقديم التدريب اللازم، لضمان الدقة والاتساق في البيانات المدخلة في قاعدة بيانات نظام التخطيط.
    Standards and validation processes need to be established and training provided, to ensure that data is entered in the ERP database in an accurate and consistent manner. UN من الضروري تحديد المعايير وإجراءات التحقق وتقديم التدريب اللازم، لضمان الدقة والاتساق في البيانات المدخلة في قاعدة بيانات نظام التخطيط.
    In paragraph 86, UNOPS agreed with the Board's recommendation to: (a) follow up [on] the rejected project expenditures and make appropriate accounting entries; (b) improve the validation of information captured on its system to ensure that the incidents of rejections are minimized; and (c) consider alternate arrangements with UNDP to further improve the acceptance rate. UN وفي الفقرة 86، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم بما يلي: (أ) متابعة نفقات المشاريع المرفوضة ووضع قيودات مالية محاسبية مناسبة؛ (ب) وتحسين التحقق من صحة المعلومات المدخلة في نظامه لكفالة التقليل إلى أدنى حد من حالات الرفض؛ (ج) والنظر في وضع ترتيبات بديلة مع البرنامج الإنمائي لمواصلة زيادة حالات الموافقة.
    817. In paragraph 86, UNOPS agreed with the Board's recommendation that it (a) follow up the rejected project expenditures and make appropriate accounting entries; (b) improve the validation of information captured on its system to ensure that the incidents of rejection are minimized; and (c) consider alternate arrangements with UNDP to further improve the acceptance rate. UN 817 - وفي الفقرة 86، وافق المكتب على توصية المجلس له بأن: (أ) يتابع نفقات المشاريع المرفوضة ويعد لها قيودات مالية محاسبية مناسبة؛ و (ب) يعزز التحقق من صحة المعلومات المدخلة في نظامه لكفالة التقليل إلى أدنى حد من حالات الرفض؛ و (ج) ينظر في وضع ترتيبات بديلة مع البرنامج الإنمائي لمواصلة تحسين معدل الموافقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus