Because tobacco use is addictive, smokers find it difficult to stop. | UN | ويجد المدخنون أن من الصعب وقف التدخين لأن استعمال التبغ يؤدي إلى الإدمان عليه. |
In addition, smokers may impose financial costs on others. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن يتسبب المدخنون بفرض تكاليف مالية على الآخرين. |
In addition, smokers may impose financial costs on others. | UN | وعلاوة على ذلك، قد يفرض المدخنون على الآخرين تحمل تكاليف مالية. |
Moreover, as smokers quit, the expenditure saved is spent on other goods or services. | UN | وعلاوة على ذلك، وبينما يقلع المدخنون عن التدخين، فإن النفقات المدخرة ستُصرف على سلع أو خدمات أخرى. |
Half the smokers in the county smoke the same kind. | Open Subtitles | نصف المدخنون في هذه المدينة يدخنون نفس النوع |
Source: TNS -- Polling and Survey Institute (ILRES) -- Luxembourg Cancer Foundation survey on smoking in Luxembourg. In 2006, 25 per cent of the population of Luxembourg (aged 15 and over) smoked. | UN | المدخنون المصدر: استطلاع للآراء شارك في إجرائه معهد لكسمبرغ للبحث العلمي التابع لشركة تيلور نلسون سوفر الاستشارية، والمؤسسة اللكسمبرغية لمكافحة السرطان. ظاهرة التدخين في لكسمبرغ. |
If possible, smokers are detained separately. | UN | ويحتجز المدخنون على انفراد إذا كان ذلك ممكنا. |
A world where smokers and nonsmokers live together in perfect harmony. | Open Subtitles | في عالم حيث المدخنون وغير المدخنين يعيشون سوية في إنسجام مثالي. |
smokers, drinkers, druggies, fatties, whatever. | Open Subtitles | المدخنون, الشاربون, متعاطون المخدرات البدينون, أيا كانوا |
He did not intend to police the measures zealously, but hoped that smokers themselves would show due courtesy to non-smokers. | UN | وأضاف أنه لا يعتزم التشدد في مراقبة تنفيذ التدابير، إلا أنه يأمل في أن يبدي المدخنون أنفسهم المراعاة الواجبة لغير المدخنين. |
He trusted that nobody would force him to stop smoking, but nevertheless hoped that smokers would show due consideration for their non-smoking colleagues. | UN | وأضاف أنه على ثقة من أن أحدا لن يجبره على اﻹقلاع عن التدخين، إلا أنه يأمل مع ذلك أن يبدي المدخنون الاعتبار الواجب لزملائهم من غير المدخنين. |
Because of the synergistic interaction between the effects of radon exposure and those of inhalation of tobacco smoke, smokers account for nearly 90 per cent of the population-averaged risk from residential exposure to radon. | UN | وبسبب التفاعل التضافري بين آثار التعرّض للرادون وآثار استنشاق دخان التبغ، يشكّل المدخنون نحو 90 في المائة من متوسط خطر الإصابة بين السكان من التعرّض للرادون المنـزلي. |
Ever smokers: 47.9 | UN | المدخنون على امتداد الزمن 47.9 |
Ever smokers: 39.8% | UN | المدخنون على امتداد الزمن 39.8% المدخنون المواظبون 31.4% |
Ever smokers: 57.6% | UN | المدخنون على امتداد الزمن 57.6% المدخنون المواظبون 37.9% |
Ever smokers: 33.3% Active smokers: 33.3% | UN | المدخنون على امتداد الزمن 33.3% المدخنون المواظبون 33.3% |
Ever smokers: 76% Active smokers: 47% | UN | المدخنون على امتداد الزمن 76% المدخنون المواظبون 47% |
The smokers use it as a short cut to get outside. | Open Subtitles | المدخنون يستخدمونها كإختصار ليدخلوا بها |
Recent smokers (smoked in the last year) | UN | المدخنون حديثو العهد (دخنوا العام الماضي) |
More men smoke and they smoke more than women do, although the numbers are gradually converging within the past 20 years as less men and more women tend to smoke. | UN | ويفوق المدخنون المدخنات عدداً وهم أكثر تدخيناً منهن، وإن كانت الأرقام تتقارب تدريجياً حيث بدأت نسبة الميل إلى التدخين بين الرجال تتراجع خلال العشرين سنة الماضية فيما تتزايد هذه النسبة بين النساء. |
There are significant in utero effects from parents' smoking: enhanced risk of low birth weight, sudden infant death syndrome (SIDS) and respiratory and other illnesses. | UN | كما يتسبب الأهل المدخنون بعواقب كبيرة داخل الرحم: كزيادة خطر انخفاض الوزن عند الولادة، ومتلازمة الوفاة المفاجئة للوليد، وأمراض الجهاز التنفسي وغيرها من الأمراض. |