Leaving school without qualifications has serious consequences for social participation among these boys, causes an imbalance in the labour market and negatively influences the Netherlands Antilles' ability to develop capacity. | UN | وترك المدرسة دون الحصول على مؤهلات له عواقب خطيرة بالنسبة للمشاركة الاجتماعية بين هؤلاء الأولاد، ويسبب خللاً في سوق العمل، ويؤثر سلباً على تنمية قدرات جزر الأنتيل الهولندية. |
This Law hinders also the abandonment of school without distinction of sex for all compulsory education pupils. | UN | ويحول هذا القانون أيضا دون التسرُّب من المدرسة دون تمييز بسبب نوع الجنس، بالنسبة لجميع تلاميذ التعليم الإلزامي. |
During the end of the reporting period 34 per cent of students left school without upper secondary qualifications (that is, less than a Sixth Form Certificate). | UN | وفي نهاية الفترة موضع هذا التقرير، كان عدد الطلبة الذين تركوا المدرسة دون الحصول على مؤهلات ثانوية بنسبة 34 في المائة. |
Access to school without and with implementation of the educational reform | UN | الذهاب إلى المدرسة دون تنفيذ إصلاح التعليم ومع تنفيذه |
In the end, I left school without learning anything. | UN | وفي نهاية المطاف، تركت المدرسة دون أن أتعلم أي شيء. |
Stuck at the school without a daylight ring, but as soon as night falls, he'll come after us. | Open Subtitles | حبيسٌ في المدرسة دون الخاتم النهاريّ لكن حين يغيب النهار سيسعى للنيل منّا |
For example, it had introduced free primary education and school meal programmes, as well as mobile schools, which were meant to keep the children of nomadic communities in school without disrupting their way of life. | UN | من ذلك مثلاً أنها أخذت بالتعليم الابتدائي المجاني وببرامج الوجبات المدرسية، فضلاً عن المدارس المتنقلة، التي ترمي إلى إبقاء أطفال المجتمعات البدوية في المدرسة دون تعطيل أسلوب حياتهم. |
The Committee is concerned that parents wishing their children to pursue a military career might enrol their children in this school without considering their child's views. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق من احتمال قيام الوالدين الراغبين في أن يعمل أطفالهم في الجيش بتسجيلهم في هذه المدرسة دون أخذ آرائهم في الحسبان. |
Poor quality of education has emerged as a major concern, particularly in the developing world, as many children leave school without basic literacy and numeracy skills. | UN | وقد برزت مسألة تدني نوعية التعليم بوصفها مصدرا للقلق البالغ، ولا سيما في العالم النامي، حيث يتخرج الكثير من التلاميذ من المدرسة دون الحصول على المهارات الأساسية للإلمام بالقراءة والكتابة والحساب. |
Children as young as five years old have been raped while walking alone, and parents have reported being afraid of letting their children go to school without proper and safe transportation. | UN | وقد اغتصب أطفال لا تبلغ أعمارهم سوى 5 سنوات أثناء سيرهم بمفردهم، وأفاد الآباء أنهم يخشون ترك أطفالهم يذهبون إلى المدرسة دون وسائل نقل مأمونة ومناسبة. |
Ammi, I won't go to school without glasses | Open Subtitles | أمي ، أنا لن أذهب إلى المدرسة دون نظارة |
It's a way for mobility-impaired kids to go to school without going to school! | Open Subtitles | للذهاب إلى المدرسة دون الذهاب إلى المدرسة! كيف يعمل؟ |
As in many other economies, young people, particularly those who leave school without qualifications, find it difficult to secure employment in the current economic downturn. | UN | 392- كما في اقتصادات كثيرة أخرى، يرى الشباب، ولاسيما أولئك الذين يغادرون المدرسة دون حصولهم على مؤهلات، أن من العسير تأمين عمل في الوضع الاقتصادي المتردي حالياً. |
The Committee also regrets that children from ethnic-minority backgrounds have a significantly weaker record of school achievement; twice the number of children from ethnic-minority backgrounds leave school without qualifications, compared to pupils from non-ethnic minority backgrounds. | UN | وتأسف اللجنة أيضاً لأن الأطفال المنحدرين من أقليات عرقية لديهم سجل أضعف بكثير من الآخرين في مجال التحصيل الدراسي، وأن عدد الطلاب المنحدرين من أقليات عرقية الذين يتركون المدرسة دون الحصول على شهادات دراسية هو ضِعْف عدد الطلاب غير المنحدرين من أقليات عرقية. |
Indeed, despite the global progress in enrolment observed since 2000, millions of children continue to leave school without having completed the full course of the primary education cycle, and are not acquiring basic literacy, numeracy or essential learning tools. | UN | وفي الواقع، ورغم التقدم المحرز على النطاق العالمي منذ عام 2000 في الالتحاق بالمدرسة، ما زال ملايين الأطفال ينقطعون عن المدرسة دون إتمام كامل مرحلة التعليم الابتدائي، ودون إجادة القراءة والكتابة أو تعلُّم الحساب أو دون حصولهم على أدوات التعلم الأساسية. |
The main aim of work done under this agreement is to give workers on the labour market who have little formal education or who left school without taking final examinations, immigrants and other comparable groups the opportunity to pursue education and/or improve their position on the labour market. | UN | والهدف الرئيسي للأعمال الجارية في إطار هذا الاتفاق إتاحة الفرصة أمام العاملين في سوق العمل ممن لديهم تعليم نظامي ضئيل أو ممن تركوا المدرسة دون إجراء امتحانات نهائية، والمهاجرين، والجماعات المقارنة الأخرى لمواصلة التعليم و/أو تحسين وضعهم في سوق العمل. |
For girls coming from socially disadvantaged settings who have left school without having completed the ninth grade of primary school, an education pathway has been created in the qualification course of study for apprentice schools: 3161 0 practical woman. | UN | 193- وفيما يتعلق بالفتيات الوافدات من بيئات محرومة اجتماعيا واللائي تركن المدرسة دون إكمال الصف التاسع من المرحلة الابتدائية، تم إنشاء مسار تعليمي في برنامج الدراسة التأهيلي لمدارس التلمذة الصناعية: 31610 متدربة. |
Though secondary school enrolment rates improved, a high number of young persons leave school without qualifications adapted to the labour market. | UN | وعلى الرغم من تحسن مستويات الالتحاق بالمدارس الثانوية، فإن عدداً كبيراً من الشباب يغادرون المدرسة دون أن يحصلوا على مؤهلات تستجيب لمتطلبات سوق العمل(77). |
(d) Expand and improve the quality of vocational education and training for children, including for those who have left school without certificates, enabling them to acquire competencies and skills in order to enhance their work opportunities; | UN | (د) توسيع وتحسين التعليم والتدريب المهنيين للأطفال، بمن فيهم من غادروا المدرسة دون شهادات، وتمكينهم من اكتساب كفاءات ومهارات لتعزيز فرصهم في الحصول على عمل؛ |
The Committee regretted the fact that children from ethnic-minority backgrounds had a significantly weaker record of school achievement, leaving school without having graduated from it twice as often as pupils from non-ethnic-minority backgrounds (CRC/C/DEU/CO/3-4). | UN | وأعربت اللجنة عن أسفها لأن للأطفال المنحدرين من أقليات عرقية سجلاً أضعف بكثير من الآخرين في مجال التحصيل الدراسي، وأن عدد هؤلاء الطلاب الذين يتركون المدرسة دون الحصول على شهادات دراسية يساوي ضِعْف عدد الطلاب غير المنحدرين من أقليات عرقية في هذه الفئة (CRC/C/DEU/CO/3-4). |