The plaintiff claimed that it experienced several problems with the production line during the first harvesting season. | UN | وقد ادعت الشركة المدعية بأنها واجهت مشاكل عديدة في خط الإنتاج خلال موسم الحصاد الأول. |
For this reason the plaintiff was not entitled to any damage for failure of payment by the seller. | UN | ولهذا السبب لا تكون الشركة المدعية مستحقة لأي تعويض عن عدم قيام الشركة المدعى عليها بالدفع. |
On that basis, the Prosecutor decided that the preliminary examination should be expanded to include admissibility issues. | UN | وعلى هذا الأساس، قررت المدعية العامة أنه ينبغي توسيع نطاق الدراسة التمهيدية لتشمل مسائل المقبولية. |
The Prosecutor v. Saif Al-Islam Gaddafi and Abdullah Al-Senussi | UN | المدعية العامة ضدسيف الإسلام القذافي وعبد الله السنوسي |
The applicant contested the summary dismissal. | UN | طعنت المدعية في قرار الفصل بإجراءات موجزة. |
The Board had determined in each case that the applicant was not eligible to receive the benefit. | UN | وكان المجلس قد قرر في كل قضية من تلك القضايا أن المدعية لم تستوف شروط الحصول على الاستحقاق. |
The claimant Party or Parties shall notify the secretariat that the parties are referring a dispute to arbitration pursuant to article 28. | UN | يخطر الطرف المدعي أو الأطراف المدعية الأمانة بأن طرفي النزاع يحيلان نزاعاً للتحكيم عملاً بالمادة 28. |
The plaintiff brought action in its home state court. | UN | فأقامت الشركة المدعية دعوى أمام المحكمة في بلدها. |
The plaintiff resigned after 4 months of work, after her employer denied her claim that she was being discriminated against in salary. | UN | واستقالت المدعية بعد 4 شهور من العمل بعد أن أنكر صاحب العمل مطلبها بأنها كانت تتعرض للتمييز ضدها في المرتب. |
The plaintiff accidentally discovered a camcorder hidden inside a paper box on top of her roommate's wardrobe. | UN | وقد اكتشفت المدعية مصادفة وجود كاميرا مسجلة مخفاة في صندوق ورقي أعلى خزانة ثياب زميلتها في الحجرة. |
Observations of the Prosecutor on recommendations 7 to 10 | UN | ملاحظات المدعية العامة على التوصيات 7 إلى 10 |
The Prosecutor reported total defiance on the part of the Federal Republic of Yugoslavia in surrendering indicted persons. | UN | وتحدثت المدعية العامة عن امتناع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن تسليم الأشخاص المتهمين مما يمثل تحديا تاما. |
As regards judicial activities, the Office of the Prosecutor presented arguments in eight trials and worked on 14 cases in the pre-trial stage. | UN | وفيما يتعلق بالأنشطة القضائية، قدم مكتب المدعية العامة دفوعا في 8 محاكمات وعمل في 14 قضية في مرحلة ما قبل المحاكمة. |
The applicant argued that, as long as an application to set aside the award was made within the three month-period, the applicant was entitled to make amendments. | UN | وقدمت المدعية حجة مفادها أنه مادام طلب إلغاء قرار التحكيم كان قد قدم خلال فترة الأشهر الثلاثة فإن لها الحق في إدخال تعديلات عليه. |
It also found that there was evidentiary basis for the arbitral tribunal's findings and thus dismissed the application of the applicant. | UN | ووجدت أيضا أن هناك أساسا ثبوتيا لاستنتاجات هيئة التحكيم ومن ثم ردّت طلب المدعية. |
The applicant before the European Court of Human Rights, Leyla Şahin, is a different individual and the case has different characteristics. | UN | فليلي شاهين، المدعية التي لجأت إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان شخص آخر والقضية التي رفعتها ذات خصائص مختلفة. |
In many such cases, the injury to the claimant state by the respondent state was direct. | UN | ففي حالات مماثلة كثيرة، يكون الضرر الذي تسببه الدولة المدعى عليها للدولة المدعية مباشرا. |
It was observed that the respondent state was in a much better position than judges or the claimant to demonstrate the existence of remedies. | UN | 247- وأشير إلى أن الدولة المدعى عليها تكون في وضع أفضل بكثير من القضاة أو من الدولة المدعية لإثبات وجود سبل الانتصاف. |
There, the burden of proof was on the claimant state. | UN | وهنا، يقع عبء الإثبات على الدولة المدعية. |
The author stated that on the very same day, he had met the complainant and had talked with her. | UN | وذكر صاحب البلاغ أنه قابل المدعية في اليوم نفسه وتحدث إليها. |
I spent the morning on the phone with the District Attorney. | Open Subtitles | لقد قضيّت الصباح وأنا أتحدث مع المدعية العامة على الهاتف |
The appellant and the respondent had entered into a vessel-sales-agreement, which provided an agreement for arbitrations to take place in London. | UN | وكانت المدعية والمدعي عليها قد أبرمتا عقدا لبيع السفن يتضمن اتفاقا ينص على أن يتم التحكيم في لندن. |
The DA's gonna have a hell of a time using his prosecution to turn herself into a hero. | Open Subtitles | ستستمتع المدعية العامة باستخدام قضيته لتجعل نفسها بطلة |
But what ASA Hellinger won't tell you is that Brandi had an ex-boyfriend, a young man living in her hometown, who became obsessed with her, who stalked her. | Open Subtitles | ولكن ما لن تقوله لكن المدعية العامة هالينجر هو أن براندي كان لديها صديق شاب يعيش في مدينتها |
The state party adds that article 14, paragraph 5, of the Covenant cannot be interpreted as forbidding the prosecution to lodge appeals. | UN | وتضيف الدولة الطرف أنه ينبغي ألا تُفسر الفقرة 5 من المادة 14 بأنها تحظر على الجهة المدعية إقامة دعاوى طعن. |