"المدعين العامين من" - Traduction Arabe en Anglais

    • prosecutors from
        
    • prosecutors to
        
    An independent and impartial case assignment system protects prosecutors from interference from within the prosecution service. UN ويحمي نظام مستقل ومحايد لإسناد القضايا المدعين العامين من التدخل من دائرة النيابة العامة.
    99. An independent and impartial case assignment system protects prosecutors from interference from within the prosecution service. UN 99- ويحمي نظام مستقل ومحايد لتوزيع القضايا المدعين العامين من التدخُّل الوارد من النيابة العامة.
    However, the reviewing experts noted a number of significant hurdles preventing prosecutors from using this legislation effectively. UN غير أنَّ الخبراء المستعرِِضين لاحظوا عددا من العوائق الكبيرة التي تمنع المدعين العامين من استعمال هذا القانون بشكل فعال.
    The Office of the Prosecutor of the Mechanism continues to cooperate closely with liaison prosecutors from Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia who are embedded within the Office of the Prosecutor of the Tribunal. UN ويواصل مكتب المدعي العام للآلية التعاون على نحو وثيق مع المدعين العامين من صربيا وكرواتيا والبوسنة والهرسك الذين يعملون كنقاط اتصال لدى مكتب المدعي العام للمحكمة.
    Habeas hearings were closed proceedings, and judges approved requests by prosecutors to arrest defendants in nearly every case. UN فالجلسات الحضورية مغلقة والقضاة يوافقون على طلبات المدعين العامين من أجل توقيف المدعى عليهم في جميع القضايا تقريباً.
    The Special Rapporteur further emphasizes that case-specific instructions to prosecutors from external organs are not desirable and that they should be formally recorded and carefully circumscribed to avoid undue interference or pressure. UN وتشدد المقررة الخاصة كذلك على أنه من غير المستحب أن توجه التعليمات الخاصة بقضية معينة إلى المدعين العامين من أجهزة خارجية وأنه من الضروري تدوينها رسمياً وحصرها بدقة لتجنب التدخل أو الضغط بدون وجه حق.
    The Office worked on strengthening the legal units of both organizations, and workshops were also held with prosecutors from across the country to strengthen investigation and the prosecution of cases of discrimination. UN وعملت المفوضية على تعزيز الوحدتين القانونيتين للمنظمتين، وعُقدت حلقات عمل أيضاً مع المدعين العامين من جميع أنحاء البلد لتعزيز عملية التحقيق في قضايا التمييز وملاحقة مرتكبيه.
    In that context, we welcome the liaison prosecutors project funded by the European Union as a key mechanism for strengthening the working relationship between prosecutors from the region and the Office of the Prosecutor. UN وفي ذلك السياق، نرحب بمشروع المدعين العامين المعنيين بالاتصال، وهو مشروع يموله الاتحاد الأوروبي بوصفه آلية رئيسية لتعزيز علاقة العمل بين المدعين العامين من المنطقة ومكتب المدعي العام.
    In June 2005, the Tribunal organised a working visit of prosecutors from Bosnia and Herzegovina and in July, a working visit of Judges and prosecutors from Croatia to the Tribunal. UN وفي حزيران/يونيه 2005، نظمت المحكمة زيارة عمل لها من أجل المدعين العامين من البوسنة والهرسك، وفي تموز/يوليه نظمت زيارة عمل مماثلة من أجل المدعين العامين من كرواتيا.
    The network facilitates training and contacts among prosecutors from different countries with a view to building trust and promoting understanding of national legal and procedural requirements in transnational organized crime cases involving illicit cross-border trafficking in order to facilitate the prosecution of such crimes. UN وتيسر الشبكة التدريب والاتصالات بين المدعين العامين من البلدان المختلفة بهدف بناء الثقة وتشجيع فهم المتطلبات القانونية والإجرائية الوطنية بالنسبة لقضايا الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والتي تنطوي على الاتجار غير المشروع عبر الحدود، وذلك لتيسير الملاحقة القضائية في هذه الجرائم.
    The Act aims at preventing wrongful convictions by stopping prosecutors from suppressing evidence. UN والهدف من القانون هو الحيلولة دون إصدار إدانات غير قانونية بمنع المدعين العامين من إزالة الأدلة().
    Senior prosecutors from Argentina, Canada, Colombia, Italy, Spain, the United States of America and Eurojust contributed to the training sessions. UN وأسهم في الدورتين التدريبيتين كبار المدعين العامين من الأرجنتين واسبانيا وإيطاليا وكندا وكولومبيا والولايات المتحدة الأمريكية ومن الشبكة القضائية الأوروبية " يوروجست " .
    The United States supported the Executive Directorate by co-funding and participating in a workshop in New York in December 2010, which brought together senior prosecutors from across the globe with experience in handling high-profile terrorism cases. UN ودعمت الولايات المتحدة المديرية التنفيذية بالاشتراك في تمويل حلقة عمل في نيويورك في كانون الأول/ديسمبر 2010 والمشاركة فيها، وجمعت حلقة العمل كبار المدعين العامين من كافة أرجاء العالم من ذوي الخبرة في التعامل مع القضايا البارزة المتعلقة بالإرهاب.
    In March 2012, 15 senior prosecutors from the National Public Prosecution Authority of Rwanda attended a workshop on legal research methodology conducted by the staff of the External Relations and Strategic Planning Section at the Rwandan Supreme Court in Kigali. UN وفي آذار/مارس 2012، حضر 15 من كبار المدعين العامين من هيئة الادعاء العام الوطنية في رواندا حلقة عمل عن منهجية البحث القانوني نظمها موظفو قسم العلاقات الخارجية والتخطيط الاستراتيجي في المحكمة العليا الرواندية في كيغالي.
    States have an obligation to provide the necessary safeguards to enable prosecutors to perform their important role and function in an objective, autonomous, independent and impartial manner. UN ويقع على الدول التزام بإتاحة الضمانات اللازمة لتمكين المدعين العامين من القيام بدورهم ووظيفتهم الهامين بطريقة موضوعية قائمة بذاتها ومستقلة ومحايدة.
    (b) Issue clear instructions to all prosecutors to actively prosecute those cases; and UN (ب) إصدار تعليمات واضحة لجميع المدعين العامين من أجل التحقيق الفعال في هذه الحالات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus