"المدفوعات المسبقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • advance payments
        
    • advance payment
        
    • prepayments made
        
    At year's end, those advance payments might not be fully utilized and are therefore a liability. UN وفي نهاية العام، قد لا تكون تلك المدفوعات المسبقة قد استخدمت بالكامل وتعتبر لذلك من الخصوم.
    The Panel makes a final recommendation in respect of contract losses after considering the question of advance payments. UN ويقدم الفريق توصية نهائية فيما يتعلق بخسائر العقود بعد النظر في مسألة المدفوعات المسبقة.
    The Panel makes a final recommendation in respect of tangible property losses after it has considered the question of advance payments. UN وسيقدم الفريق توصية نهائية فيما يتعلق بالخسائر في الممتلكات المادية بعد معالجة مسألة المدفوعات المسبقة.
    4. advance payment retained by Energoprojekt 545 - 546 102 UN 4- المدفوعات المسبقة التي احتجزتها شركة إنرجوبروجكت 545-546 114
    ECLAC commented that corrective actions had been taken and that advance payments were only issued in exceptional cases. UN وعلقت اللجنة بأنه قد جرى اتخاذ إجراءات تصحيحية وأن المدفوعات المسبقة لم تقدم إلا في حالات استثنائية.
    The Panel makes a final recommendation in respect of contract losses after considering the question of advance payments. UN ويقدم الفريق توصية نهائية بشأن خسائر العقود بعد النظر في مسألة المدفوعات المسبقة.
    The Panel considers the question of advance payments at paragraphs 316 to 319, infra. UN وينظر الفريق في مسألة المدفوعات المسبقة في الفقرات 3١6 إلى 3١9، الواردة أدناه.
    Volume No. – contract No. advance payments received (original advance payments still in hand UN المدفوعات المسبقة التي ما زالت لدى الشركة
    A detailed examination of sample travel actions found that travel was authorized, advance payments were proper and recovered and travel claims were properly settled. UN وكشف البحث التفصيلي لعينات عمليات السفر أن السفريات كان مأذونا بها، وأن المدفوعات المسبقة كانت سليمة وتم استردادها، وأن مطالبات السفر قد سويت على نحو سليم.
    Where advance payments have been part of the contractual arrangements between the claimant and the employer, the claimant must account for these payments in reduction of its claims, unless these payments can be shown to have been recouped in whole or in part by the employer. UN وفي الحالات التي تكون فيها المدفوعات المسبقة جزءاً من الترتيبات التعاقدية بين صاحب المطالبة وصاحب العمل يجب أن يخصم صاحب المطالبة هذه المدفوعات من مطالبته ما لم يكن من الممكن إثبات أن هذه المبالغ قد استردها صاحب العمل أو استرد جزءاً منها.
    The expected income from verification fees, including the total current non-reimbursable advance payments and the total fees upon verification, is also shown in table 4. UN ويبيّن الجدول 4 أيضاً الإيرادات المتوقعة من رسوم التحقق، بما في ذلك إجمالي المدفوعات المسبقة الحالية غير القابلة للاسترداد والرسوم الكلية المحصلة عند التحقق.
    The advance payments were to meet the costs of re-equipping the plant used to produce the scales; they constituted part of the purchase price of the scales but could also be characterized as UNICEF's investment in the production of the scales. UN وكان ينتظر من المدفوعات المسبقة أن تغطي تكاليف إعادة تجهيز المنشأة المستخدمة لإنتاج الموازين؛ وشكلت جزءا من ثمن شراء الموازين لكن من الممكن أيضا وصفها بأنها استثمار لليونيسيف في إنتاج هذه الموازين.
    Here of course there is an additional complication, since the advance payments will be credited back to the employer - see paragraph 70, supra - during the course of the work. UN وبالطبع نتصدى هنا لتعقيد إضافي، نظراً إلى أن المدفوعات المسبقة ستسجل من جديد في حساب رب العمل أثناء انجاز الأعمال - انظر الفقرة 70 أعلاه.
    It follows that where advance payments have been part of the contractual arrangements between the claimant and the employer, the claimant must account for these payments in reduction of its claims, unless these payments can be shown to have been recouped in whole or in part by the employer. UN ويستتبع ذلك أنه في الحالة التي يكون فيها الدفع المسبق جزءاً من الترتيبات التعاقدية المبرمة بين صاحب المطالبة وصاحب العمل، يجب أن يخصم صاحب المطالبة هذه المدفوعات المسبقة من مطالباته، ما لم يمكن بيان أن هذه المبالغ قد استردت في جزء منها أو برمتها من قبل صاحب العمل.
    33. Polservices’s claim for contract losses (advance payments)… 71 UN 33- مطالبة شركة بولسرفيس بتعويض عن خسائر العقود (المدفوعات المسبقة) 78
    Table 33. Polservice’s claim for contract losses (advance payments) UN مطالبة شركة بولسرفيس بتعويض عن خسائر العقود (المدفوعات المسبقة)
    Applying the approach with respect to advance payments set out in paragraphs 68 to 71 of the Summary, the Panel finds that Polservice must account for the advance payments in reduction of its claim. UN 3١8- وبتطبيق النهج المبيَّن في الفقرات 68 إلى 7١ من الموجز بخصوص المدفوعات المسبقة، يرى الفريق أنه ينبغي لشركة بولسرفيس أن تحسب المدفوعات المسبقة بخصمها من مطالبتها.
    Given that the purpose of the advance payment in this case was also to purchase tangible property, the Panel finds that the advance payment must also be accounted for in any tangible property claim made by the claimant. UN ولما كان الغرض من المدفوعات المسبقة في هذه الحالة هو شراء ممتلكات مادية، فإن الفريق يرى أنه ينبغي خصم المدفوعات المسبقة من أي مطالبة مقدمة من صاحب المطالبة بشأن الممتلكات المادية أيضا.
    USD 9,869,885 4 advance payment retained by Energoprojekt UN 4- المدفوعات المسبقة التي احتجزتها شركة إنرجوبروجكت
    The Panel finds that only USD 1,000,000 of the advance payment has been repaid to the Employer via Interim Payment Certificates Nos. 1 to 4 and Energoprojekt has to give credit for USD 2,000,000 of the advance payment. UN ويرى الفريق أن 000 000 1 دولار فقط من المدفوعات المسبقة قد سُددت إلى صاحب العمل عن طريق شهادات الدفع المؤقتة المرقمة 1 إلى 4 وأنه يجب على شركة إنرجوبروجكت أن تدفع مبلغاً دائناً قدره 000 000 2 دولار من دولارات الولايات المتحدة من المدفوعات المسبقة.
    42. MONUC should recover the $1.9 million prepayments made to a vendor in the Democratic Republic of the Congo, and UNMIK should recover the $2 million overpayments made to a major contractor in Kosovo. UN 42 - ينبغي أن تسترد بعثة منظمة الأمم المتحدة في الكونغو الديمقراطية مبلغ 1.9 مليون دولار من المدفوعات المسبقة لبائع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وينبغي لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو استرداد مليوني دولار من المدفوعات الزائدة لمتعاقد رئيسي في كوسوفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus