145. payments for troop costs are effected after taking into account a three-month cash operating reserve for each mission. | UN | 145- وسددت المدفوعات عن تكاليف القوات بعد مراعاة الاحتياطي النقدي التشغيلي لثلاثة أشهر لكل بعثة من البعثات. |
160. payments for troop costs are effected after taking into account a three-month cash operating reserve for each mission. | UN | 160- وتسدد المدفوعات عن تكاليف القوات بعد مراعاة الاحتياطي النقدي التشغيلي لثلاثة أشهر لكل بعثة من البعثات. |
154. payments for troop costs are effected after taking into account a three-month cash operating reserve for each mission. | UN | 154 - وتسدد المدفوعات عن تكاليف القوات بعد مراعاة الاحتياطي النقدي التشغيلي عن ثلاثة أشهر لكل بعثة من البعثات. |
Recovery of overpayment from contractor and stopping payment for non-operational fuel sites | UN | استرداد المدفوعات الزائدة من المقاول وإيقاف المدفوعات عن مواقع الوقود غير العاملة |
The positive change for the regular budget is due to a net increase in payments over expenditures in the first quarter of the year. | UN | ويرجع التغير الإيجابي في الميزانية العادية إلى الزيادة الصافية في المدفوعات عن النفقات في الربع الأول من السنة. |
payments on accepted work had already fallen behind schedule. | UN | وكانت المدفوعات عن العمل المقبول قد تأخرت بالفعل عن المواعيد المحددة. |
119. payments for troop and formed police unit costs as well as for contingent-owned equipment and self-sustainment claims are effected after taking into account a three-month cash operating reserve for each mission. | UN | 119 - وتسدد المدفوعات عن تكاليف القوات ووحدات الشرطة وكذلك المطالبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للقوات وبالاكتفاء الذاتي بعد مراعاة الاحتياطي النقدي التشغيلي عن ثلاثة أشهر لكل بعثة من البعثات. |
Since consolidation results in the cash in peacekeeping accounts being commingled, there would no longer have been a need to defer payments for troops and contingent-owned equipment for cash-poor missions such as the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK), the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) and the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG). | UN | ونظرا لأن التوحيد يسفر عن دمج النقدية في حسابات حفظ السلام، فلم تكن هناك حاجة إلى تأجيل المدفوعات عن المعدات المملوكة للوحدات في البعثات التي تفتقر إلى النقدية من قبيل بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو، وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا. |
(c) There should have been formal controls to link payments for out-of-scope work more closely to specific items. | UN | )ج( كان يتعين وجود ضوابط رسمية لربط المدفوعات عن العمل الخارج عن النطاق بشكل أوثق ببنود محددة. |
If those conditions were satisfied on or after 2 May 1990, this Commission has jurisdiction over the claim for compensation for the retention money.(vi) payments for goods shipped | UN | وإذا كانت تلك الشروط قد استوفيت في ٢ أيار/مايو ٠٩٩١ أو بعده، تكون لهذه اللجنة ولاية قضائية على المطالبة بتعويض هذا الضمان. `٦` المدفوعات عن سلع مشحونة |
Other losses, specifically payments for unlawful detention. | UN | (ب) خسائر أخرى وخصوصاً المدفوعات عن الاحتجاز غير المشروع. |
(b) Other losses, being payments for unlawful detention. | UN | (ب) خسائر أخرى وهي المدفوعات عن الاحتجاز غير المشروع. |
b/ Figures shown include total collections, including payments for prior year pledges. | UN | )ب( تشمل اﻷرقام مجموع المبالغ المقبوضة، بما في ذلك المدفوعات عن التبرعات المعلنة للسنة السابقة. |
They believed that a logical approach would be to delink the scheme from the base/floor salary and to consider flat-rate payments for service in difficult conditions in the field. | UN | وكان من رأيهم أن أحد النُهُج المنطقية هو الفصل بين النظام والأجر الأساسي/الأدنى والنظر في توحيد معدل المدفوعات عن الخدمة في الظروف الميدانية الصعبة. |
payments for contingent-owned equipment were current for 10 missions (up to March 2013). | UN | وكانت المدفوعات عن المعدات المملوكة للوحدات مسددة لعشر بعثات (حتى آذار/مارس 2013). |
payment for these breaks to breast-feed shall be calculated according to the average daily pay of the employer. | UN | وتُحسب المدفوعات عن هذه الفرص للإرضاع وفقا لمتوسط الأجر اليومي للموظفة. |
According to the contract, the bulk of the payment for the goods would be made with a letter of credit (L/C) and a small portion of the money would be paid by direct transfer into an account designated by the seller. | UN | ووفقا للعقد، يُسدَّد الجزء الأكبر من المدفوعات عن البضائع بخطاب اعتماد على أن يُدفع جزء صغير من القيمة بالتحويل المباشر إلى حساب يحدّده البائع. |
Where there is uncertainty as to the receipt of payment for a trade receivable, a reasonable provision should be made against trade receivables. | UN | 53- وعندما يوجد شك في تحصيل المدفوعات عن دين تجاري، ينبغي إدراج مخصص معقول لتغطية الذمم التجارية المدينة. |
As at 30 April 2009, the total cash resources available had stood at $1,184 million, compared to $411 million on 31 December 2008, which reflected a net increase in payments over expenditures in the first quarter of the year. | UN | وفي 30 نيسان/أبريل 2009، بلغ مجموع الموارد النقدية المتاحة 184 1 مليون دولار، مقابل 411 مليون دولار في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2008، مما يعكس زيادة صافية في المدفوعات عن النفقات في الربع الأول من العام. |
EU announced that, to mark the occasion of the Conference, and in addition to its cancellation of 1 billion euros of least developed countries' debt last year, it had decided to forgo payments on all outstanding least developed countries' obligations arising from special loans provided under earlier Lomé Conventions. | UN | وأعلن الاتحاد الأوروبي أنه، قرر بمناسبة المؤتمر، وبالإضافة إلى إلغائه لمبلغ بليون يورو من ديون أقل البلدان نموا في العام الماضي، التنازل عن المدفوعات عن جميع الالتزامات المعلقة على أقل البلدان نموا والناشئة عن القروض الخاصة المقدمة في إطار اتفاقيات لومي السابقة. |
However, concerned as it was by the level of pension payments to former members, the Court suggested that steps could be taken to remedy the disparity in payments by an increase, to the extent possible, in pension payments to its former members. | UN | بيد أنها اقترحت، بالنظر إلى ما يساورها من قلق إزاء مستوى مدفوعات المعاشات التقاعدية التي يتقاضاها الأعضاء السابقون، إمكانية اتخاذ خطوات لتصحيح هذا التفاوت في المدفوعات عن طريق إدخال زيادة، بالقدر الممكن، على مدفوعات المعاشات التقاعدية التي يتقاضاها أعضاؤها السابقون. |
The IMF Committee on Balance of payments Statistics was in favour of the recommendation. | UN | وأعربت لجنة صندوق النقد الدولي المعنية بإحصاءات ميزان المدفوعات عن تأييدها للتوصية. |