"المدفوعة أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • paid or
        
    • paid and
        
    • disbursed or
        
    • of advance
        
    Instalments paid or due to implementing partners are charged to expenditures. UN وتقيد الأقساط المدفوعة أو المستحقة للشركاء المنفذين على حساب النفقات.
    Accountability mechanisms established for money paid or entrusted to courts UN إنشاء آليات للمساءلة بالنسبة للمبالغ المالية المدفوعة أو الموكل بها إلى المحاكم
    Accountability mechanisms established for money paid or entrusted to courts UN إنشاء آليات للمساءلة عن المبالغ المدفوعة أو الموكل بها إلى المحاكم
    5 paid or to be paid in 2008 UN 5 - المبالغ المدفوعة أو المقرر دفعها في عام 2008
    As can be seen from table 2, total contributions for General and Special Programmes, both paid and pledged, amounted to a total of $362.7 million at 31 March 1993. UN وحسبما يتضح من الجدول ٢، بلغ مجموع المساهمات في البرامج العامة والخاصة، سواء المدفوعة أو المعلنة ٣٦٢,٧ مليون دولار في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣.
    Implementing partner instalments disbursed or committed UN الأقساط المدفوعة أو الملتزم بدفعها للشركاء المنفذين
    Cumulative contributions paid or pledged to the United Nations Fund for South-South Cooperation as at 30 June 2008 UN مجموع التبرعات المدفوعة أو المعلنة لصندوق الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب حتى 30 حزيران/يونيه 2008
    A. Grants paid or pending or allocated for urgent assistance 3 2 UN ألف - الإعانات المدفوعة أو المعلقة أو المخصصة لطلبات المساعدة العاجلـة 3 3
    A. Grants paid or pending or allocated for urgent assistance UN ألف - الإعانات المدفوعة أو المعلقة أو المخصصة لطلبات المساعدة العاجلة
    Cost is the amount of cash or cash equivalents paid or the fair value of the other consideration given to acquire an asset at the time of its acquisition, production or construction. UN التكلفة هي مقدار النقد أو المكافئات النقدية المدفوعة أو القيمة المنصفة للمقابل الآخر المقدم بغية تملك أصل وقت تملكه أو إنتاجه أو تشييده.
    The claimant stated that it wished to revise its claim to be comprised of the interest paid or payable on the four non-Kuwaiti debts for the period from 2 August 1990 to September 1997. UN وأفاد صاحب المطالبة أنه يود إعادة النظر في مطالبته بحيث تشتمل على الفائدة المدفوعة أو المستحقة على الديون الأربعة غير الكويتية وذلك للفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى أيلول/سبتمبر 1997.
    The employer should pay the social security contribution - specified by law - according to every paid or accounted income forming the contribution base. UN وينبغي أن يدفع رب العمل اشتراكات الضمان الاجتماعي - التي يحددها القانون - عن جميع الرواتب المدفوعة أو المحتسبة التي تشكل قاعدة يُحسب على أساسها مبلغ الاشتراك.
    When a person is in receipt of a service pension, the Social Security Act, 1987, ensures that a person is entitled at least to a full rate of retirement pension according to the average contributions paid or credited by him/her. UN 220- وحين يتقاضى شخص معاشا لقاء مدة خدمة، يقضي قانون الضمان الاجتماعي لعام 1987، بحقه في قبض ما لا يقل عن كامل معاش التقاعد المتناسب مع متوسط المساهمات المدفوعة أو المسجلة لحسابه.
    Accordingly, the claim form is specifically designed to incorporate, as an integral part of the claim, an undertaking by the signatory giving assurances to the Organization that amounts payable to beneficiaries for death or disability shall not be less than the amounts paid or reimbursed to Member States. UN وتبعا لذلك، فإن استمارة المطالبة صممت على وجه التحديد بحيث تضم، كجزء لا يتجزأ من المطالبة، تعهدا من الجهة الموقعة يتضمن تأكيدات للمنظمة بأن المبالغ المدفوعة للمستفيدين في حالات الوفاة أو العجز ليست أقل من المبالغ المدفوعة أو المسددة للدول اﻷعضاء.
    paid or to be paid in 2008 (see annex III) UN المبالغ المدفوعة أو المقرر دفعها في عام 2008 (انظر المرفق الثالث)
    Instalments paid or due to implementing partners are charged to expenditure. Should the implementing partner reimburse moneys not used, the refund is recorded to expenditure if received in the current year or as an adjustment to prior-year expenditure if received in a subsequent year. UN وتقيد الأقساط المدفوعة أو المستحقة للشركاء المنفذين على حساب النفقات؛ وفي حالة قيام الشريك المنفذ برد أموال غير مستخدمة، تقيد هذه الأموال لحساب النفقات إن جرى قبضها في السنة الجارية أو تقيد بوصفها تسوية لنفقات سنة سابقة إن جرى قبضها في سنة تالية.
    There is an entitlement to additional paid leave before and after delivery, with no qualifying period: before starting the period of leave, paid or unpaid, working mothers are allowed six days or 12 half days for the purposes of medical and dental care. UN وتمتلك المرأة حق الحصول على إجازة إضافية مدفوعة الأجر قبل وبعد الولادة، مع عدم وجود فترة تأهيل: يُسمح للأمهات العاملات، قبل بدء فترة الإجازة المدفوعة أو غير المدفوعة، بتخصيص ستة أيام أو 12 نصف يوم لأغراض الرعاية الطبية وعلاج الأسنان.
    (d) Goods for repair be valued at the value of the repair only, that is, the fees paid or received, cost of replaced parts, etc. (see para. 61 above). UN )د( تقيﱠم السلع ﻷغراض اﻹصلاح بقيمة اﻹصلاح فقط، أي المصروفات المدفوعة أو المستلمة، وتكاليف القطع المستبدلة إلى آخره )انظر الفقرة ٦١ أعلاه(.
    The amounts of interest paid or received during the operating period covered by the report and for comparative amounts from preceding periods should be presented separately within the " other assets " and " other liabilities " classifications. UN وينبغي ادراج مبالغ الفوائد المدفوعة أو المتلقاة خلال فترة التشغيل التي يغطيها التقرير والمبالغ المقارنة لها عن فترات سابقة، على حدة، في فئتي " اﻷصول اﻷخرى " و " الخصوم اﻷخرى " .
    The total number of convictions should be presented together with the total amount of fines paid and or payable. UN (أ) ينبغي عرض إجمالي عدد الإدانات الصادرة، ومعه إجمالي مبلغ الغرامات المدفوعة أو المستحقة الدفع.
    Implementing partner instalments disbursed or committed during the year UN الأقساط المدفوعة أو الملتزم بدفعها للشركاء المنفذين خلال السنة
    698. In paragraph 384, the Board recommended that UNOPS (a) implement controls to ensure that advance spending is incurred in compliance with its advance financing policy; and (b) make appropriate disclosure of debtors in respect of advance funding/financing. UN 698 - وفي الفقرة 384، أوصى المجلس بأن يقوم مكتب خدمات المشاريع (أ) بتنفيذ ضوابط تكفل أن يتم تكبد النفقات المدفوعة مقدماًً في إطار الامتثال لسياسته المتعلقة بالتمويل المدفوع مقدمـاً؛ و (ب) الكشف كما ينبغي عن المدينين فيما يتعلق بالأموال المدفوعة أو التمويل المدفوع مقدمـاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus