"المدفوعة عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • paid for
        
    • payment for
        
    • paid by
        
    • paid on
        
    Total contributions paid for 1998 UN مجموع التبرعات المدفوعة عن عام ١٩٩٨ ٠٦٤ ٢٤٦ ١
    Recovery of amounts paid for unsuitable equipment deployed and late arrival of other support equipment UN استرداد المبالغ المدفوعة عن معدات غير مناسبة تم توريدها وتأخر وصول معدات دعم أخرى
    Similarly, fees paid for report work of four months' duration varied from $1,000 to $25,000. UN وكذلك تراوحت المبالغ المدفوعة عن أعمال مدة كل منها أربعة أشهر ﻹعداد تقارير بين ٠٠٠ ١ دولار و ٠٠٠ ٢٥ دولار.
    In this event, the Panel is thrown back onto the question of where in the contractor's prices payment for these items was intended to be. UN وفي هذه الحالة، يواجه الفريق مشكلة معرفة أين كان يُقصد دمج المبالغ المدفوعة عن تلك البنود في أسعار المقاول.
    In this event, the Panel is thrown back onto the question of where in the contractor's prices payment for these items was intended to be. UN وفي هذه الحالة، يواجه الفريق مشكلة معرفة أين كان يُقصد دمج المبالغ المدفوعة عن تلك البنود في أسعار المقاول.
    The Panel finds, in accordance with paragraph 41 of the First “F3” Report, that sums paid by way of social security contributions are not compensable. UN ويرى الفريق وفقاً للفقرة 41 من التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " ، أن المبالغ المدفوعة عن طريق المساهمات في الضمان الاجتماعي ليست قابلة للتعويض.
    He recalled that a diplomatic note had been sent to all missions about the procedure for reimbursement of taxes paid on gasoline purchases. UN وأشار إلى أن مذكرة دبلوماسية قد صدرت إلى جميع البعثات بشأن الإجراءات المتعلقة بسداد الضرائب المدفوعة عن مشتريات البنزين.
    Inflation is merely the term given to the process of steadily rising prices, and it is commonly measured as the index of a series of prices paid for various items. UN والتضخم ليس إلا مصطلح يطلق على عملية الزيادة المطردة في الأسعار، ويقاس بصفة عامة كمؤشر لمجموعة من الأسعار المدفوعة عن مواد مختلفة.
    The Tribunal shall not, as a general rule, claim exemption from duties and taxes which are included in the price of movable and immovable property and taxes paid for services rendered. UN لا يجوز أن تطالب المحكمة، كقاعدة عامة، باﻹعفاء من الرسوم والضرائب المدمجة في أسعار الممتلكات المنقولة والثابتة والضرائب المدفوعة عن الخدمات المقدمة.
    84. The Board's test check of the fees paid for 75 consultancy assignments during the biennium showed wide variations in the level of fees paid for assignments of a broadly similar nature. UN ٨٤ - كشف الفحص الذي أجراه المجلس لﻷتعاب المدفوعة في ٧٥ مهمة استشارية خلال فترة السنتين تفاوتا كبيرا في مستوى اﻷتعاب المدفوعة عن مهام استشارية تتشابه في طبيعتها الى حد كبير.
    For instance, amounts paid for project works varied from $1,000 for a four-month project to $37,765 for a six-month project. UN وعلى سبيل المثال فقد تراوحت المبالغ المدفوعة عن أعمال المشاريع بين ٠٠٠ ١ دولار عن مشروع مدته أربعة أشهر و ٧٦٥ ٣٧ دولارا عن مشروع مدته ستة أشهر.
    The lump sum payment in these instances is based on the cost of the travel by air; but the percentage paid for the staff member and any additional authorized dependants travelling with him/her differs in each case. UN وفي هذه الحالات، يُحسب المبلغ المقطوع الواجب دفعه استناداً إلى كلفة السفر جوّاً؛ لكن النسبة المئوية المدفوعة عن الموظف وعن مُعاليه المسافرين معه تختلف في كل حالة.
    It used to equal the amount of social security contributions paid for one (or more) employees up to a ceiling of 2,000 francs per month. UN وكانت تعادل الاشتراكات الاجتماعية المدفوعة عن مستخدم )أو عدة مستخدمين( في حدود ٢٠٠٠ فرنك في الشهر.
    1. The Tribunal shall not, as a general rule, claim exemption from duties and taxes which are included in the price of movable and immovable property and taxes paid for services rendered. UN ١ - لا يجوز أن تطالب المحكمة، كقاعدة عامة، باﻹعفاء من الرسوم والضرائب المدمجة في أسعار الممتلكات المنقولة والثابتة والضرائب المدفوعة عن الخدمات المقدمة.
    1. The Tribunal shall not, as a general rule, claim exemption from duties and taxes which are included in the price of movable and immovable property and taxes paid for services rendered. UN ١ - لا يجوز أن تطالب المحكمة، كقاعدة عامة، باﻹعفاء من الرسوم والضرائب المدمجة في أسعار الممتلكات المنقولة والثابتة والضرائب المدفوعة عن الخدمات المقدمة.
    1. The Tribunal shall not, as a general rule, claim exemption from duties and taxes which are included in the price of movable and immovable property and taxes paid for services rendered. UN ١ - لا يجوز أن تطالب المحكمة، كقاعدة عامة، باﻹعفاء من الرسوم والضرائب المدمجة في أسعار الممتلكات المنقولة والثابتة والضرائب المدفوعة عن الخدمات المقدمة.
    1. The Court shall not, as a general rule, claim exemption from duties and taxes which are included in the price of movable and immovable property and taxes paid for services rendered. UN 1 - ليس للمحكمة، كقاعدة عامة، أن تطالب بالإعفاء من الرسوم والضرائب الداخلة في أثمان الممتلكات المنقولة والثابتة والضرائب المدفوعة عن الخدمات المقدمة.
    In this event, the Panel is thrown back onto the question of where in the contractor's prices payment for these items was intended to be. UN وفي هذه الحالة، يواجه الفريق مشكلة معرفة أين كان يُقصد دمج المبالغ المدفوعة عن تلك البنود في أسعار المقاول.
    In this event, the Panel is thrown back onto the question of where in the contractor's prices payment for these items was intended to be. UN وفي هذه الحالة، يواجه الفريق مشكلة معرفة أين كان يُقصد دمج المبالغ المدفوعة عن تلك البنود في أسعار المقاول.
    In this event, the Panel is thrown back onto the question of where in the contractor’s prices payment for these items was intended to be. UN وفي هذه الحالة، يواجه الفريق مشكلة معرفة أين كان يُقصد دمج المبالغ المدفوعة عن تلك البنود في أسعار المقاول.
    The Panel finds that the amount claimed includes social security contributions of USD 244,000 paid by SAA in respect of its employees. [cxiv]/ The Panel finds, in accordance with paragraph 41 of the First “F3” Report, that sums paid by way of social security contributions are not compensable. UN 219- ويرى الفريق أن المبلغ المطالب به يشمل مساهمات في الضمان الاجتماعي بمبلغ 000 244 دولار دفعتها الشعيبة لحساب موظفيها(110). ويرى الفريق، وفقا للفقرة 41 من التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " ، أن المبالغ المدفوعة عن طريق المساهمات في الضمان الاجتماعي غير قابلة للتعويض.
    The Panel finds that the amount claimed includes social security contributions of USD 1,362,000 paid by KFD in respect of its employees. [cxxxiv]/ The Panel finds, in accordance with paragraph 41 of the First “F3” Report, that sums paid by way of social security contributions are not compensable. UN 245- ويرى الفريق أن المبلغ المطالب به يشمل مساهمات في الضمان الاجتماعي بمبلغ قدره 000 362 1 دولار دفعته هيئة المطافئ لصالح موظفيها(130). ويرى، وفقا للفقرة 41 من التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " ، أن المبالغ المدفوعة عن طريق المساهمات في الضمان الاجتماعي غير قابلة للتعويض.
    In its First “E3” Report, the Panel found that commissions paid on bank guarantees are compensable as long as the interruption of the related performance was the direct result of Iraq’s invasion of Kuwait. UN ٠٤- وقد خلص الفريق في تقريره اﻷول المتعلق بالمطالبات من الفئة " هاء/٣ " إلى أن العمولات المدفوعة عن الضمانات المصرفية تعتبر قابلة للتعويض ما دام انقطاع اﻷداء المتصل بذلك هو نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus