"المدفوع الأجر" - Traduction Arabe en Anglais

    • paid
        
    • remunerated
        
    • wage
        
    • unpaid
        
    • gainful
        
    The First Rutte Government focused more sharply than its predecessors on safety and paid work for everyone. UN وركزت حكومة روت الأولى بشكل أكبر من سابقاتها على توفير السلامة والعمل المدفوع الأجر للجميع.
    Work, care and income and combining paid work and family responsibilities UN العمل والرعاية والدخل والجمع بين العمل المدفوع الأجر والمسؤوليات الأسرية
    Women's share in total paid employment has increased in all regions of the world, signalling greater economic independence of women. UN ولقد ازدادت حصة المرأة في مجموع العمل المدفوع الأجر في كافة مناطق العالم مما يشير إلى زيادة الاستقلال الاقتصادي للمرأة.
    This has given rise to unprecedented opportunities for women's access to paid work that can potentially empower them. UN وقد أتاح ذلك فرصاً غير مسبوقة أمام حصول المرأة على العمل المدفوع الأجر الذي قد يوفّر لها سبل التمكين.
    A study on women's paid work was being conducted that should be completed within the year. UN وتُجرى حاليا دراسة عن عمل المرأة المدفوع الأجر من المقرر أن تكتمل خلال العام.
    Percentage of women in paid nonfarm employment. UN نسبة النساء في العمل غير الزراعي المدفوع الأجر.
    Particular attention should be paid to alleviating the burden of unpaid work of female-headed households with a view to increasing their opportunities for participation in the labour market. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتخفيف عبء العمل غير المدفوع الأجر عن كاهل الأسر المعيشية التي تعيلها نساء لزيادة الفرص المتاحة لهن للمشاركة في سوق العمل.
    Parental benefits are earned through paid employment at a minimum average annual income. UN وتُكتسب الاستحقاقات الوالدية عن طريق العمل المدفوع الأجر بالحد الأدنى لمتوسط الدخل السنوي.
    Women do two thirds of all unpaid work, while men do two thirds of all paid work. UN وتضطلع المرأة بثلثي مجموع الأعمال غير المدفوعة الأجر، في حين يستأثر الرجل بثلثي العمل المدفوع الأجر.
    :: Women and men will be treated equally in the allocation of paid work in Irish Aid projects. UN :: يعامل النساء والرجال بالتساوي في تخصيص العمل المدفوع الأجر في مشاريع المساعدة الأيرلندية.
    First, it refers to the rapid and substantial increase in the share of women in paid employment. UN فهو أولا يدل على الزيادة السريعة والكبيرة في حصة المرأة في العمل المدفوع الأجر.
    Much of the increase in rural areas has resulted from a movement of female labour from the subsistence sector to the paid economy. UN وقد جاءت معظم الزيادة في المناطق الريفية من انتقال عمل المرأة من قطاع الكفاف الريفي إلى الاقتصاد المدفوع الأجر.
    The Government's Job Jolts package also aims to help unemployed people into paid work. UN وتهدف الحكومة من خلال حزمة الدفع نحو العمل إلى مساعدة الأفراد غير المستخدَمين للانخراط في سلك العمل المدفوع الأجر.
    Women have less access to paid employment than men in most of the developing world. UN وفرص وصول المرأة إلى العمل المدفوع الأجر أقل من فرص الرجل في معظم البلدان النامية في العالم.
    More women are participating in paid work. UN ويشارك عدد أكبر من النساء في العمل المدفوع الأجر.
    The paid domestic work conducted by a housemaid fits this category and should be accounted for as domestic work. UN ويدخل في هذه الفئة العمل المنـزلي المدفوع الأجر الذي تقوم به الخادمة وينبغي اعتباره عملاً منـزلياً.
    Such a paid criminal act would be a mercenary act because of its nature and purpose. UN ويكون هذا العمل الإجرامي المدفوع الأجر عملا من أعمال المرتزقة بسبب طبيعته وغرضه.
    At the same time, paid professional work was still viewed very differently from unpaid work in the home. UN وفي الوقت ذاته، ما زالت النظرة إلى العمل المهني المدفوع الأجر تختلف كثيرا عنها إلى العمل غير المأجور في المنزل.
    remunerated domestic employment has been the subject of much discussion in a legal framework unsuited to substantive equality. UN وقد كان العمل المنزلي المدفوع الأجر موضوع نقاشات عديدة في إطار قانوني غير ملائم لتحقيق مساواة موضوعية بين الجنسين.
    Frequently in this context, the only options available to rural women are unpaid work and precarious agricultural wage labour. UN وفي هذا السياق، كثيرا ما تكون الخيارات الوحيدة المتاحة أمام المرأة الريفية إما العمل غير المدفوع الأجر وإما الأعمال الزراعية بأجور غير ثابتة.
    Technologies to address women's unpaid work burden UN التكنولوجيات التي تعالج عبء العمل غير المدفوع الأجر
    Women's gainful employment today is centred in the services sector more markedly than in the past. UN ويتركز نشاط المرأة المدفوع الأجر اليوم، أكثر من ذي قبل، على قطاع الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus