The task of the counties is to contribute in the case of individuals, such as drug addicts, requiring special treatment. | UN | أما مهمة المقاطعات فهي اﻹسهام في معالجة اﻷفراد الذين يحتاجون الى معالجة خاصة من أمثال المدمنين على المخدرات. |
Most drug addicts eventually succeed in breaking their dependency. | UN | وأفلح معظم المدمنين على المخدرات في اﻹقلاع عن إدمانهم في آخر المطاف. |
We are developing a series of measures to ensure that drug addicts receive proper help from health and social services, on an equal footing with other citizens. | UN | إننا نعمل على استحداث سلسلة من التدابير التي تكفل حصول المدمنين على المخدرات على المساعدة الواجبة من الخدمات الصحية والاجتماعية وذلك على قدم المساواة مع المواطنين اﻵخرين. |
The Committee is also concerned at the inadequate measures taken to address the situation of children addicted to drugs. | UN | واللجنة قلقة أيضا إزاء عدم اتخاذ خطوات كافية لمعالجة حالة اﻷطفال المدمنين على المخدرات. |
Those addicted to drugs received treatment and vocational training to facilitate their reintegration into society. | UN | وذكر أن المدمنين على المخدرات يتلقون العلاج والتدريب المهني لتيسير عودتهم إلى المجتمع. |
The General Directorate of Prisons is implementing training programmes which are especially focused on vulnerable groups such as women, juveniles, drug-addicted persons and those at high risk of committing suicides. | UN | وتوجد المديرية العامة للسجون بصدد تنفيذ برامج تدريبية تركز بشكل خاص على الفئات الضعيفة من قبيل النساء، والأحداث، والأشخاص المدمنين على المخدرات وعلى الأشخاص المعرضين بشدة للانتحار. |
100. A methadone Induction Unit has been set up at the central Prison for inducing and dispensing of methadone to drug addicts. | UN | 100- وأُنشئت وحدة لتوجيه الحقن بالميتادون في السجن المركزي من أجل توزيع مادة الميتادون على المدمنين على المخدرات. |
In a small country like Luxembourg the risk to drug addicts of a relapse was higher than in larger ones, as persons tended to return to their former social surroundings after rehabilitation. | UN | وأردفت قائلة إن خطر الإنتكاس لدى المدمنين على المخدرات في بلد صغير كلكسمبورغ هو أعلى منه في البلدان الأكبر حجما، بالنظر إلى جنوح الأشخاص إلى العودة إلى بيئتهم الاجتماعية السابقة بعد إعادة تأهيلهم. |
Recognizing that young drug addicts in conflict with the law are often victims and offenders at the same time, vulnerable not only to drug-related criminal activities, but also to activities involving ordinary crime, | UN | وإذ يسلم بأن الناشئين المدمنين على المخدرات والخارجين على القانون كثيرا ما يكونون ضحايا وجناة في آن واحد، وعرضة لا لﻷنشطة الاجرامية ذات الصلة بالمخدرات فحسب بل ﻷنشطة منطوية على جرائم عادية أيضا، |
That having been said, the provisions relating to the maximum period of preventive detention applied in the same way to drug addicts and to AIDS sufferers. | UN | وأضافت أن اﻷحكام المتصلة بمدة السجن القصوى في الحبس الاحتياطي تسري على المدمنين على المخدرات كما تسري على المصابين بمرض اﻹيدز. |
Rehabilit-ation center for drug addicts for the Rehabi- | UN | مركز لتأهيل المدمنين على المخدرات |
634. The situation of drug addicts often results not only from health issues, but also from social factors and from problems with justice. | UN | 634- يعود وضع الأشخاص المدمنين على المخدرات إلى تراكم المشاكل الصحية بل والاجتماعية والقضائية في أغلب الأحيان. |
The spread of HIV/AIDS continues to increase, especially in drug addicts using injection. | UN | ومازال انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز في ازدياد، خاصة لدى المدمنين على المخدرات اللذين يستعملون الحقن. |
The Committee is also concerned at the inadequate measures taken to address the situation of children addicted to drugs. | UN | واللجنة قلقة أيضا إزاء عدم اتخاذ خطوات كافية لمعالجة حالة اﻷطفال المدمنين على المخدرات. |
It also called for a protocol and training for medical staff to treat children addicted to drugs. | UN | ودعت الورقة أيضاً إلى وضع بروتوكول وتدريب الموظفين الطبيين لمعالجة الأطفال المدمنين على المخدرات(107). |
The Committee notes with concern the rise in the number of children and adolescents addicted to drugs, alcohol and tobacco, the high number of teenage abortions and the growing number of cases of HIV/AIDS among the youth. | UN | 243- تلاحظ اللجنة مع القلق زيادة عدد الأطفال والمراهقين المدمنين على المخدرات والكحول والتبغ، وارتفاع عدد حالات الإجهاض بين الأحداث، وتنامي عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين الشبيبة. |
So why does a drug-addicted hacker break into an apartment and not steal anything? | Open Subtitles | فلماذا القراصنة المدمنين على المخدرات اقتحام شقة وليس سرقة أي شيء؟ |
Malaysia offered in this context the analogy of needle exchange programmes to minimize the spread of disease among drug users. | UN | وقد أوردت ماليزيا في هذا الباب تشبيها ببرامج استبدال إبر الحقن للتقليل من انتشار اﻷمراض بين المدمنين على المخدرات. |
His Government had also intensified its preventive and drug demand reduction efforts, including public awareness campaigns; the establishment of drug abuse committees at all levels of government; drug abuse education; and the rehabilitation of drug dependent persons. | UN | وتكثف حكومته أيضا جهودها من أجل منع وتخفيض الطلب على المخدرات، بما في ذلك تنظيم حملات التوعية؛ وإنشاء اللجان لمكافحة استعمال المخدرات على جميع مستويات الحكومة؛ وتثقيف الجمهور بشأن سوء استعمال المخدرات؛ وإعادة تأهيل الأشخاص المدمنين على المخدرات. |
Stressing the importance of the focus placed by the Commission on Narcotic Drugs at its fifty-sixth session on the issues of the prevention of drug abuse, the challenges posed by new psychoactive substances and the treatment, rehabilitation, reintegration and recovery of drug-dependent persons, | UN | وإذ تؤكد أهمية تركيز لجنة المخدرات في دورتها السادسة والخمسين على مسائل منع تعاطي المخدرات والتحديات التي تطرحها المؤثرات العقلية الجديدة وعلاج الأشخاص المدمنين على المخدرات وتأهيلهم وإعادة إدماجهم وتعافيهم منها، |
It also recommends that the State party continue to provide treatment and rehabilitation programmes for children and adolescents with addiction to drugs and alcohol. | UN | كما توصي بأن تواصل الدولة الطرف توفير برامج العلاج وإعادة التأهيل لفائدة الأطفال والمراهقين المدمنين على المخدرات والكحول. |
299. In all prisons there is a strict separation between prisoners with a drug addiction and prisoners without any narcotic background. | UN | 299- هناك فصل تام في جميع السجون بين السجناء المدمنين على المخدرات والسجناء الذين ليست لهم سوابق في تعاطي المخدرات. |
29. The Chief Minister also noted that the Territory's recovering drug addicts who had returned from the Drug Rehabilitation Centre in Nassau (Bahamas), had been instrumental in educating schoolchildren and members of the community about the dangers of drug addiction to the whole society. | UN | ٢٩ - ولاحظ الوزير اﻷول أيضا بأن المدمنين على المخدرات في الاقليم المتماثلين الى الشفاء الذين عادوا من مركز اعادة تأهيل المدمنين على المخدرات في ناسو )جزر البهاما(، كانوا وسيلة في تثقيف أطفال المدارس واعضاء المجتمع المحلي بشأن مخاطر الادمان على المخدرات بالنسبة للمجتمع بأسره. |
Spain's National Drug Plan incorporates these different levels, and there is an input from public resources and from flexible and dynamic non-governmental organizations with a view to achieving more positive results in the rehabilitation of drug addicts and of their families and social settings and to provide some solutions for those who are dependent on drugs. | UN | إن خطة اسبانيا الوطنية للمخدرات تجمع بين هذه المستويات المختلفة وهناك مشاركة مـــن هيئات عامة ومن منظمات غير حكوميــــة تتسم بالمرونة والنشاط بهدف التوصل الـى نتائج أكثر إيجابية في إعادة تأهيل المدمنين على المخدرات وأسرهم والبيئات الاجتماعية، وتوفير الحلول ﻷولئك الذين يعتمدون على المخدرات. |