"المدنية الأساسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • essential civilian
        
    • basic civil
        
    • fundamental civil
        
    • basic civilian
        
    • essential civic
        
    • basic civic
        
    • core civil
        
    • core civilian
        
    (i) 53.034 per cent to finance the export to Iraq of medicines, health supplies, food and materials and supplies for essential civilian needs. UN ' 1` نسبة 53.034 في المائة لتمويل تصدير الأدوية واللوازم الصحية والأغذية والمواد والإمدادات إلى العراق لتغطية الاحتياجات المدنية الأساسية.
    (i) 53.034 per cent to finance the export to Iraq of medicine, health supplies, food, and materials and supplies for essential civilian needs. UN ' 1` نسبة 53.034 في المائة لتمويل تصدير الأدوية واللوازم الصحية والغذاء والمعدات والإمدادات إلى العراق لتغطية الاحتياجات المدنية الأساسية.
    The introduction of civil marriage would provide them with one of the most basic civil rights. UN ومن شأن الزواج المدني أن يوفر لهم أحد الحقوق المدنية الأساسية.
    They included gender equality and the non-retroactivity of legislation, as well as basic civil liberties such as press freedom and freedom of beliefs. UN وهي تشمل المساواة بين الجنسين وعدم رجعية التشريعات، فضلا عن الحريات المدنية الأساسية مثل حرية الصحافة وحرية المعتقدات.
    Among children's fundamental civil rights is the right to freedom of thought, conscience and religion, as spelled out in article 14 of the Convention. UN ومن بين الحقوق المدنية الأساسية للطفل الحق في حرية الفكر والوجدان والدين، على نحو ما تنص عليه المادة 14 من الاتفاقية.
    (b) Performing basic civilian administrative functions where and as long as required; UN )ب( أداء الوظائف اﻹدارية المدنية اﻷساسية حيثما لزمت وطالما كانت كذلك؛
    In the context of follow-up to the DPoA provisions, he urged States and other parties concerned to develop concrete plans of action and strategies at the national level to ensure non-discriminatory access to housing and other essential civic services. UN وفي سياق متابعة أحكام برنامج عمل ديربان، حث الدول وغيرها من الأطراف المعنية على وضع خطط واستراتيجيات ملموسة للعمل على المستوى الوطني لضمان الوصول بشكل غير تمييزي إلى السكن وغيره من الخدمات المدنية الأساسية.
    The slaughter of the Palestinian people, the demolition of their houses, the systematic destruction of orchards and olive groves, the dismantling and destruction of basic civic infrastructure and the imprisonment of the Palestinian people must cease. UN وأن ذبح الشعب الفلسطيني وهدم منازله والتدمير المنهجي للبساتين وحقول الزيتون وتفكيك البنية التحتية المدنية الأساسية وتدميرها وسجن الشعب الفلسطيني أمور يجب أن تتوقف.
    (i) 53.034 per cent to finance the export to Iraq of medicine, health supplies, food and materials and supplies for essential civilian needs. UN ' 1` نسبة 53.034 في المائة لتمويل تصدير الأدوية واللوازم الصحية والغذاء والمواد والإمدادات إلى العراق لتغطية الاحتياجات المدنية الأساسية.
    (i) 53.034 per cent to finance the export to Iraq of medicines, health supplies, food, and materials and supplies for essential civilian needs. UN ' 1` نسبة 53.034 في المائة لتمويل تصدير الأدوية واللوازم الصحية والأغذية والمواد والإمدادات إلى العراق لتغطية الاحتياجات المدنية الأساسية.
    This Ministry will provide defence policy advice and the essential civilian oversight required for the long-term management of the Force. UN وستقدم هذه الوزارة المشورة فيما يتعلق بسياسة الدفاع وستقوم بأعمال الرقابة المدنية الأساسية المطلوبة لإدارة قوات الدفاع على الأجل الطويل.
    The new procedures to implement the goods review list are designed to further facilitate approval of essential civilian goods shipped under the programme. UN والغرض من الإجراءات الجديدة لتنفيذ قائمة السلع الخاضعة للاستعراض مواصلة تيسير الموافقة على السلع المدنية الأساسية الموردة في إطار البرنامج.
    This Ministry will provide defence policy advice and the essential civilian oversight required for the long-term management of the force. UN وستتولى هذه الوزارة إسداء المشورة بشأن السياسات الدفاعية والإشراف على الشؤون المدنية الأساسية في سبيل إدارة القوة على المدى الطويل.
    1. Requests all parties concerned to strictly abide by their obligations under international law, in particular the Geneva Conventions and the Hague Regulations, including those relating to the essential civilian needs of the people of Iraq, both inside and outside Iraq; UN 1 - يطلب إلى جميع الأطراف المعنية أن تفي بدقة بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما اتفاقيات جنيف وقواعد لاهاي، بما فيها تلك المتصلة بالاحتياجات المدنية الأساسية لشعب العراق داخل العراق وخارجه على السواء؛
    In any case, there may be a serious risk of curtailment of basic civil liberties. UN وفي أي حال، قد يوجد خطر جدي هو تقليص الحريات المدنية الأساسية.
    In Haiti more than 30 per cent of the population lacked birth registration, which led to their being cut off to a large degree from the State and denied many basic civil rights. UN وفي هايتي، لم يجر تسجيل أكثر من 30 في المائة من السكان ضمن المواليد، مما أدى إلى انقطاع صلتهم بالدولة إلى حد كبير، وحرمانهم من العديد من الحقوق المدنية الأساسية.
    Since 2005, Saharawi people demonstrating in a peaceful uprising (intifada) had been brutally repressed by Moroccan forces, resulting in numerous trials of Saharawi activists in which their basic civil rights had been ignored. UN فمنذ عام 2005، كان الشعب الصحراوي الذي تظاهر في انتفاضة سلمية يتعرض لقمع وحشي من جانب القوات المغربية، مما أدى إلى محاكمات عديدة لنشطاء صحراويين لم تراع فيها حقوقهم المدنية الأساسية.
    All fundamental human rights were provided for in the Constitution, which also guaranteed fundamental civil rights. UN وينص الدستور على جميع حقوق الإنسان الأساسية ويضمن أيضا الحقوق المدنية الأساسية.
    After the fall of the Soviet Union, racist violence against Roma had increased and their fundamental civil rights were threatened. UN وبعد سقوط الاتحاد السوفياتي، ازدادت أعمال العنف العنصرية ضد الغجر وتعرضت حقوقهم المدنية الأساسية للخطر.
    (b) Performing basic civilian administrative functions where and as long as required; UN )ب( أداء الوظائف اﻹدارية المدنية اﻷساسية حيثما لزمت وطالما كانت كذلك؛
    Worldwide, individuals and communities are facing discrimination in terms of access to essential civic services such as transportation, which in turn affect the ability to access employment, education, health services and childcare. UN ويواجه الأفراد والمجتمعات المحلية على الصعيد العالمي التمييز في فرص الحصول على الخدمات المدنية الأساسية مثل النقل، وهو الأمر الذي يؤثر بدوره في قدرتهم على الوصول إلى العمالة، والتعليم، والخدمات الصحية ورعاية الأطفال.
    He has also warned about the fact that an increasing number of housing developments are being built for the wealthy, while the poor are being evicted or forced to live in slums or inadequate housing without access to basic civic services. UN ونبَّه المقرر الخاص أيضاً إلى ارتفاع عدد المشاريع السكنية الخاصة بالأثرياء في وقت يضطر فيه الفقراء إلى إخلاء بيوتهم أو العيش في أحياء الصفيح أو في ظروف سكنية غير لائقة تنعدم فيها الخدمات المدنية الأساسية.
    77. Preparatory steps have been taken towards the formation of a KPC civil protection brigade (a priority) covering all core civil emergency functions. UN 77 - واتخذت خطوات تحضيرية تجاه تشكيل لواء الدفاع المدني (من الأولويات) لتغطية جميع وظائف الطوارئ المدنية الأساسية.
    30. The Senior Advisory Group envisions a modern United Nations that can provide the core civilian capacities reliably and promptly and can identify and fill capacity gaps, drawing both on its own rich resources and on partnerships with others. UN 30- ويقوم تصور فريق كبار الاستشاريين على أمم متحدة حديثة يمكن أن توفر القدرات المدنية الأساسية بصورة موثوقة وعلى وجه السرعة ويمكن أن تحدد الثغرات في القدرات وأن تسدها، بالاستفادة من مواردها الغنية ومن شراكاتها مع الآخرين على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus